English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поставь

Поставь Çeviri İspanyolca

1,768 parallel translation
Поставь это куда-нибудь. Сейчас приду.
Sigue tú, ahora mismo vuelvo.
Поставь телевизор туда. А теперь шкаф тоже туда.
Deja el televisor aquí.
Поставь изолиляцию на максимум!
¡ Configure los cierres al máximo!
Поставь растяжки на нашем пути.
Cubre nuestras huellas con los cables.
Поставь себя на его место.
Ponte en sus zapatos.
Поставь какую-нибудь музыку.
Pon algo de música.
Поставь ее
Bájala.
Поставь то, что он просит.
Sólo él consigue lo que quiere.
Поставь.
Insértalo.
Поставь его, пожалуйста.
Bájalo, por favor. Bájalo!
Если захочешь встретиться, поставь мелом крестик на почтовом ящике напротив Муниципалитета.
Si quieres que nos veamos, sólo pon una "X" con tiza en el buzón a través de la calle desde el Ayuntamiento.
- Поставь торт.
Déjelo.
- Поставь ёбаный торт!
- ¡ Baje ese maldito pastel!
Поставь Таффи на место!
suelta a Puffy
Поставь бутылку.
Deje la botella.
- Поставь на паузу вот тут, когда он оборачивается.
- Congélelo ahí cuando se da vuelta.
Поставь себя на их место.
Qué importa si las hacemos esperar.
Сюда тоже стрелка поставь.
Esta posición es buena para un francotirador.
- Тогда крест поставь!
- ¡ Pon una cruz!
Поставь на 852 и не забудь все перестановки.
Acuérdate de apostar al 852, y más vale que aciertes.
Поставь.
Pon esto.
А ведь я говорил, поставь тарелку. Но ты же не слушаешь.
Te dije que compraras el servicio de satélite, pero no.
Добавь розового, поставь розовый фильтр.
Más rosa, Tony. Muchísimo más rosa.
Купи ей словарь и поставь в другую программу.
Dale un diccionario y ponla en otro programa.
Поставь ее на место.
Regrésalo.
Джейсон, пойди поставь чайник.
jason, pon la tetera.
Поставь клубнику на место.
Deja esas frutillas.
поставь меня на землю!
Déjame!
Поставь на стол.
Sólo déjalo allí.
— Найди пластинки и поставь их.
- Ve a buscar alguno y ponlo.
Эй, что за ретро? Поставь что-нибудь улётное!
¿ Podemos bailar?
Поставь руку на сердце и подумай.
Pon una mano en el corazón y piensa.
Там его поставь
¡ Ponla ahí!
- Хэл, просто поставь, пожалуйста.
- Baja eso, por favor.
Набери воду на утро, поставь у огня
Usted debe buscar el agua. Ponga al fuego.
- Ладно, поставь себя на моё место.
- Bien, ponte en mi lugar, Dylan. ¿ Sí?
Джоанна, поставь на место сырную пасту.
Baja el queso en aerosol.
"Поставь это не так, по-другому, идиот!" Как меня заводит, когда она так говорит!
"'Ponelo EN la canasta, no arriba idiota.'Ah, me encanta cuando habla así.
Прекрати, поставь меня Салеван!
- ¡ Bájame, Sullivan!
Поставь себя на мое место, Коул.
Ponte en mi lugar, Cole.
Поставь своей целью натренировать
Céntrate en entrenar a
- Ну-ка поставь кассету обратно!
Sí, vuélvelo a poner.
Поставь сюда винтовку, может, сверху кинуть немного тряпья, и никто бы, ничего не заподозрил.
Poné el rifle ahí, por ahi con un trapo encima, y nadie lo miraría dos veces.
Я отнесу воду Эми, так что поставь стакан.
Traje esto para Amy, así que déjalo.
Ну, поставь нам крови.
Provee.
Поставь всё в гостиной.
Sólo deja eso en la sala.
Поставь сюда.
Muy bien entonces.
Посмотри на углы обзора. Поставь его сюда.
Pon la TV allá.
Поставь себя перед камерой.
Tan sólo lánzate a la cámara.
Поставь палец сюда.
Aquí.
Поставь меня на место.
¿ Qué haces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]