English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поставь меня

Поставь меня Çeviri İspanyolca

129 parallel translation
Поставь меня!
¡ Bájame!
А теперь поставь меня.
Bájame.
Боже, поставь меня!
¡ Bájame!
Поставь меня на землю, балда!
¡ Bájame, tonto!
Амад, поставь меня на землю!
¡ Ahmad, bájame!
Поставь меня! - Неси ее сюда.
- Tráela aquí.
Поставь меня на охрану президента.
Asígname al Presidente.
Вместо нее поставь меня, получится автобиография.
Y se convertirá en mi autobiografía.
Я готов. Поставь меня в фильм.
Jack, estoy disponible.
Поставь меня!
Dejad que mueva esto
Уолли, поставь меня.
Wally, suéltame
Поставь меня обратно, идиот!
¡ Bájame, estúpido inútil!
- Поставь меня!
- ¡ Bájame!
Поставь меня на пол!
Oye, bájame.
Пожалуйста, не поставь меня в неловкое положение.
No me hagas quedar mal.
Если ты не хочешь, чтобы я занимался этой историей, поставь меня на другую.
Si no me quieres en la historia, entonces pónme a hacer otra cosa.
Поставь меня на место! Успокойся!
¡ Suéltame te dije!
Поставь меня.
Bájame.
Поставь меня.
Bájame. Cariño.
Костиган 617-555-9180 Поставь меня
Escúchame
- Поставь меня быстро.
Bájame. Tenemos que separarnos.
Только поставь меня ноги.
En cuanto pise el suelo, estaré bien.
О, Из, поставь меня на очищение ран и перевязки. Это тупо.
Haré extirpación de tejido y vendaje.
Поставь меня! %
¡ Bájame!
Поставь меня с 4 до 6 часов.
Ponme de cuatro a seis.
Поставь меня. Робин и так думает, что мы странные.
Ponme abajo, Robin piensa que somos raros
Поставь меня, я завтра женюсь.
¡ Es increíble! ¡ Mañana me caso!
Я не могу... Поставь меня.
No puedo... bájame.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
A los cielos les pido que hagan corta esta espera, ponedme a mí y al verdugo de Escocia frente a frente,
Бриз, и если так... поставь немного и за меня.
Breeze, y si así es... - guárdame un par de boletos. - Bien.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- Tengamos un combate, él y yo.
Поставь её для меня.
Ponlo para escucharlo.
Поставь мою пленку для меня сегодня ночью... или умри.
Pon la cinta para mí está noche o morirás.
Леннокс, поставь кресло перед моей палаткой, Надин, проверь, чтоб возле меня было лекарство.
Lennox me colocará en mi silla fuera de mi tienda... y, Nadine, verá que tenga mi medicina.
Поставь на меня 20. Это то что мне надо.
Apuesta 20 de mi parte.
Поставь за меня 100 на Тейлор Мейд.
- Apuesta 100 por Tailor Maid.
Не меняй тему разговора, просто поставь печать.
Dame la estampilla.
20 - на "Анн-Мари"! Поставь 20 пиастров за меня!
20 - los " Anne-Marie Supply 20 dólares para mí!
Поставь и за меня тысячу.
Ponga un mil para mí.
Поставь за меня ставку тоже.
Apuesta por mí también.
Меня ждет такси! - Да. Поставь чемодан!
El taxi me está esperando.
Поставь чемодан! - Пропусти меня!
Sueta las maletas!
- Поставь чемодан! - Пропусти меня.
Sueta el maletas!
Поставь себя на мое место, а меня на твое.
ponte en mi lugar y yo en el tuyo...
Поставь меня на пол!
Bájame.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Ponlo en espera y búscame si vuelve a llamar
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Ponlo en espera y dime si llama más.
Поставь меня.
- Está bien.
- Поставь меня...
¿ Bájame!
Вытащи ствол у меня из позвоночника, либо поставь на предохранитель.
Aparta la pistola de mi columna o ponle el seguro, por favor.
- Поставь меня.
- Bájame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]