Постарайтесь понять Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять.
Me da mucha pena irme mientras estais todavia de vacaciones, pero tratad de entenderlo.
Пожалуйста, постарайтесь понять.
Trate de entenderlo, por favor.
Простите мою серьезность и постарайтесь понять. Я самый близкий вашей дочери человек.
Perdone que sea sincero, e intente comprender, yo soy el más cercano a su hija.
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Trate de entender lo que le está pasando.
Но ради своего же блага, постарайтесь понять, насколько незрелым и глупым был ваш поступок.
Pero por su bien, vean el error de estas prácticas inmaduras.
Постарайтесь понять.
Ponte en mi lugar...
С чего бы? Постарайтесь понять.
- ¿ No me crees?
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
Lo que estamos buscando, aunque esto es sólo una conjetura, quiero que quede claro, es una forma de vida multicelular... a rayas, con enormes dientes afilados, de unos tres metros... y del género Felis horribilis.
Постарайтесь понять. Вы не можете пройти.
- No entiende, no puede verlo.
Нет, не делайте этого, постарайтесь понять. - Сейчас у него в жизни сложный момент.
No haga eso e intente comprender, está pasando un mal momento.
Постарайтесь понять.
Intente comprender.
Постарайтесь понять.
Trate de entender.
Пожалуйста, постарайтесь понять.
Así que la parte de "en la salud y en la enfermedad"
На улице дико жарко! Постарайтесь понять.
Intenten comprenderlo.
Постарайтесь понять.
Intenta entenderlo.
"Пожалуйста, постарайтесь понять и простить нас."
Por favor, intentad perdonadnos.
Постарайтесь понять.
Trata de entender esto.
Постарайтесь понять меня, отец.
Trate de comprenderme, padre.
Просто, постарайтесь понять, людей везли на скотобойни и вешали на крюки для мяса, живыми.
Porque, escúchame, llevaron personas al matadero y los colgaron... de ganchos de carnicero, aún vivos.
Постарайтесь понять.
Trate de entenderlo.
Я знаю его мыслительные процессы лучше, чем чьи-либо. Поэтому, пожалуйста, постарайтесь понять.
Conozco sus procesos de pensamiento mejor que cualquier otro ser humano así que, por favor, trate de entender.
- Постарайтесь меня понять.
- Intente comprenderme.
Постарайтесь хоть вь * меня понять!
Intente comprenderme, por lo menos.
Месье Барнье, постарайтесь понять меня.
- Intente entenderlo.
- Нет! Но постарайтесь же понять.
A ver si lo entiende.
Постарайтесь меня понять.
Por favor, no sea rencorosa.
Постарайтесь меня понять.
Trate de entenderme.
"Постарайтесь понять."
Trata de entender.
Постарайтесь меня понять.
- Intente entenderme.
Постарайтесь меня понять :
Déjeme aclararle algo.
Мисс Траут, постарайтесь кое-что понять.
Señorita Trout, quiero que sepa algo.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставил 17
поставщики 23
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
поставщики 23
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117