English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Потому что это смешно

Потому что это смешно Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
ћы смеемс €, потому что это смешно, и мы смеемс €, потому что это правда.
Como tantas cosas en la vida nos reímos porque es gracioso y porque es verdad.
Наверное, потому что это смешно.
Por lo visto, lo encuentro divertido.
И я отказываюсь сидеть здесь и притворяться, что всё очень хорошо, потому что это смешно.
Sería absurdo hacerte creer que hablaré del tema como si nada.
Потому что это смешно.
Porque es gracioso.
Потому что это смешно, не так ли?
Porque así lo pareceré, ¿ verdad?
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Te sonará raro, porque supuse que pensarías que lo que iba a preocuparme... serían los tipos en el camión... o algún tipo que ni siquiera conozco mirándome de cerca en el bar, o algo así.
Потому что это было бы смешно. Это было бы нелепо.
Menuda ridiculez.
Они говорят что ты не можешь шутить об этом потому что это не смешно!
¡ Dicen que no se pueden hacer chistes sobre algo porque no tiene gracia!
- Это смешно, потому что это правда.
- Es gracioso porque es verdad.
Это смешно, потому что правда!
Es gracioso porque es verdad.
Это смешно, потому что я его не знаю.
Me río porque no le conozco de nada.
Это смешно, потому что ни одна месть не удовлетворит меня.
Es ridículo porque ninguna venganza puede satisfacerme.
Это смешно, потому что в Европе о таких запретах никогда никто не слышал.
Es curioso, porque en Europa, no existe esa censura.
Я имею виду, это крайне абсурдно. Я имею виду... Это так смешно, что они называют это "сценой Сиэттла"... потому что всё произошло от этого региона.
es completamente absurda... es gracioso cuando la llaman "la escena de Seattle"... porque todos crecieron fuera de la región.
- Потому что это не смешно.
- No creo que sea gracioso.
Это очень смешно, Джек, потому что у меня было чувство, что когда-нибудь, мы могли бы быть вместе и знаешь, где это было?
Tiene gracia, porque pensé que podríamos entendernos y eso ¿ sabes dónde?
Это смешно, потому что она выглядит как Корделия.
Qué gracioso, se parece a Cordelia.
- И это смешно потому что?
¿ Y eso por qué es gracioso?
И это смешно, потому что...?
¿ Por qué es gracioso?
Так, это смешно, потому что ты не веришь в оборотней.
Está bien, es gracioso si no cree en el Hombre Lobo.
Вот видишь, это смешно потому что очень жизненно.
Es gracioso. Porque es verdad.
Я думаю, это смешно, потому что ты думаешь, что он сделал это из-за меня.
Es gracioso que creas que es por mí.
Это смешно звучит, потому что в нём есть "потти". [potty - ночной горшок]
Es gracioso porque tiene el sonido "potty".
Потому что это не смешно.
Porque no es gracioso.
Потому что все это чертовски смешно.
Porque todo esto es para morirse de risa.
Теперь это смешно, потому что у меня ботинок возле уха.
No soy gracioso porque tenga un zapato en la oreja.
Я так устала жить в этой маленькой дезинфицированной вселенной, которую вы все создали. Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Estoy harta de vivir en este mundo antiséptico que crearon donde nos sentamos a hablar de lo bella que es nuestra amistad.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
Es mejor que sigas con tu vida porque esto se está poniendo patético y cursi.
- Потому что это просто смешно.
Porque es ridículo.
- Да, но это просто смешно, потому что девочке всего четырнадцать.
Sí, pero eso es ridículo. La víctima tiene sólo 14 años.
Потому что это не смешно! Теперь может поможешь нам искать?
Ayúdanos a encontrar el control o volvé a tu viejo libro y...
Потому что, это совсем не смешно. Да. Она измотала меня.
Sí, me tuvo para arriba y para abajo por horas.
И это не смешно, потому что твою мать, это скорее всего правда.
Y eso no es gracioso, porque probablemente es verdad.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Mamá no encuentra esto nada divertido. Oh, perdone. Lo siento.
У тебя смешной вид. Ладно, Симпсон нужно было отвезти меня домой, потому что я обрызгал себя слезоточивым газом, чтобы почувствовать каково это.
Pareces una caricatura ya basta, Simpson tuvo que traerme a casa porque me rocié a mi mismo con gas pimienta pasa saber cómo se sentía
Потому что это уже не смешно.
- Ya no es divertido.
Знаешь, немного смешно, все это произошло потому, что Сэм не хотела отбить корабль у Джаффа.
Es bastante irónico, todo esto empezó porque Sam no quiso retroceder para evitar una patrulla Jaffa
Смотрю, это смешно, потому что, я думал, что эта страна свободная где девушка может разговаривать с тем, с кем захочет.
Es gracioso, porque pensaba que este era un país libre... Dónde las chicas podían hablar con quien ellas quieran.
Мы могли бы написать самый смешной скетч в мире, скетч всех времен и народов, а ты бы этого даже не заметил, потому что это исходило бы от нас.
¡ Podríamos escribir el sketch más genial del mundo,... podríamos escribir el maldito "2000 year old man" ... y tú no lo reconocerías porque es nuestro!
Вы есть смешной потому что пленный! И нету бассейна, потому что это Звезда Смерти!
Es divertido porque eres un prisionero, y porque no hay piscinas porque esto es la Estrella de la Muerte.
- Потому что это очень, очень смешно.
No, no es tan gracioso.
И это смешно, потому что каждый, кто узнает её поближе, принимает её.
Y lo gracioso es que todos lo saben, y a ella parece conforme.
Это смешно, потому что это правда
Es divertida porque es la verdad.
Потому что я подумал, что это будет смешно!
¡ Porque pensé que sería gracioso!
- Что? - Она сказала, что я ей никогда больше и слова не скажу, это просто смешно. Потому что я помню, что я ей сказала...
Dijo nunca le dije nada, que ridículo, porque recuerdo el momento exacto en que se lo dije.
Это так смешно, потому что ничего ты там не работал.
Es curioso, porque no lo hace tan condenadamente bien.
Это первый раз, когда меня по настоящему тестировали как актера, о чем смешно даже сказать, потому что я никогда до этого не рассматривал себя как актера и это чудно, но в то же время, это выводит из себя
Esta es la primera vez que realmente me siendo examinado. Como actor, lo cual es loco incluso decir. Porque nunca me he considerado un actor.
Это так смешно, потому что, я думала это вы и есть.
Que gracioso. Porque creí que tú serías como ella.
- Это смешно, потому что - правда.
- Es gracioso porque es verdad.
Это смешно, потому что вы весьма стильны. Вот.
Es gracioso porque claramente tienes mucha clase.
И это будет так смешно, потому что я - не гей.
Será divertido porque no soy gay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]