Приветствуйте Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Приветствуйте партнеров.
Saluda a tus compañeros.
Приветствуйте утро с криком.
Saluda a la mañana con una nota.
Приветствуйте, Франкенштейн собственной персоной.
¡ El mismísimo Frankenstein en persona!
- Да! Итак, приветствуйте принцессу Лютик!
¡ Mi pueblo, la princesa Buttercup!
Приветствуйте их.
De rodillas. Saludamos al jefe del pueblo.
Дайте дорогу принцу Али Приветствуйте принца Али
Gloria al príncipe Alí
Приветствуйте Клайва Хили и Рейчел Мэррон.
Un aplauso para Clive Healy y Rachel Marron.
Дам и господа, приветствуйте женщину, которую я люблю.
Damas y caballeros hagan una reverencia a la mujer que amo.
Приветствуйте шеф-повара
ACLAMAR AL CHEF
Встаньте и приветствуйте рыцаря своего сектора.
¡ Sí! Los exhorto a pararse y vitorear al caballero de su sección.
Пожалуйста приветствуйте Ховарда Стерна.
Den la bienvenida a Howard Stern.
Так что приветствуйте на нашей сцене... CHAM!
Sin mas palabras, démosle la bienvenida a nuestro escenario a... ¡ CHAM!
И так приветствуйте всех кис!
De cómo se trata a un gato
И так приветствуйте всех кис! Перевод Николая Забелина
De cómo se trata a un gato
Приветствуйте их тепло, как и прежде.
Denles una calurosa bienvenida.
Приветствуйте мою жену! Громче!
¡ Somos yo y mi esposa!
Все приветствуйте нового Императора!
Seras el nuevo emperador.
- Приветствуйте мисс То-что-надо!
- Ya puede saludar a doña Perfecta.
Приветствуйте хозяйку нашего вечера, её королевское грубейшество – Шеба,
Su bajeza real, Sheba,
Все приветствуйте Кея!
¡ Alabado sea Kay!
Все приветствуйте Кея!
¡ Alabado sea!
Все приветствуйте Джея!
¡ Alabado sea Jay!
Приветствуйте рифмобарона!
Si se trata de rimas, yo soy el rey.
Приветствуйте мою жену! Громче!
¡ Yo y mi señora!
Приветствуйте соавторов книги " Снова люблю миссис Барбара Новак-Блок и мистера Кетчера Блока.
Denle un aplauso a los coautores del nuevo libro A Tu Salud, Amor, de la Sra. Barbara Novak de Block y el Sr. Catcher Block.
Приветствуйте моего братана, единственный и неповторимый,
Un aplauso para mi hermano... el único, el verdadero Chris Rock!
приветствуйте Сатану
¡ Salve satanás!
В роскошном театре "Карлу" в Майами - Бич, штат Флорида, мы проводим телемарафон Фонда по борьбе с полиомиелитом в честь Дня ветеранов. Приветствуйте ведущих : Лэнни Моррис и Винс Коллинс!
Y ahora, por favor, denle la bienvenida a sus anfitriones, los guapos y talentosos Lanny Morris y Vince Collins.
Что ж, приветствуйте!
Qué lo disfruten todos.
Приветствуйте отца как положено, как я вас учила.
Saluda a tu padre apropiadamente, como te enseñaron.
Отлично, Двайт Шрут, приветствуйте.
Bien, con todos ustedes, Dwight Schrute.
Дамы и Господа, из Венеции, Калифорния, пожалуйста, приветствуйте Кипп Джипы!
¡ Damas y caballeros, de Venecia, California... por favor den la bienvenida a Kill Jill!
У него 2 Ph.D. и он выпустил 6 книг, пожалуйста приветствуйте Дэвида Нельсона!
Tiene dos doctorados y ha publicado seis libros! Demos la bienvenida a David Nelson!
- Приветствуйте, это мои парни!
- ¡ todos en pie para mis chicos!
- Все приветствуйте милого кролика, Снежка!
¡ Alabado seas por siempre, roedor! ¡ Alabado seas, oh Bola de Nieve!
Дамы и господа, приветствуйте своих любимцев из университета Небраски, Кукурузники!
Damas y caballeros un aplauso de la Universidad de Nebraska para los Cornhuskers!
А теперь, пожалуйста, приветствуйте Айнера Берегене!
Y ahora, demos la bienvenida a Einar Bergene.
Выходите, эльфы-лудильщики, и приветствуйте нового члена своей гильдии
Adelántense, hadas artesanas, y den la bienvenida al nuevo miembro de su círculo :
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью.
Caballeros, por favor den la bienvenida a sus nuevas compañeras trátenlas con cortesía.
Внимание, внимание. Всем встать, приветствуйте главного судью Д-О-Г-Г-а и младших судей.
Todos de pie para recibir al honorable jefe de justica D-O-G-G y los demás magistrados.
А теперь приветствуйте нашего продюсера.
ES 1966. LA GRAN ERA DEL ROCK AND ROLL BRITÁNICO
Пожалуйста приветствуйте Motley Crue! * Надень наручники, Джаред.
¡ Por favor, demos la bienvenida a Motley Crue! Ponte las esposas, Jared.
хорошо знаешь, Бэкка, она... привет я знаю привет приветствуйте победителей
- Estoy bien. Sa--sabes, Becca, ella-- - - Hola.
Леди и джентльмены, пожалуйста, приветствуйте мою гостью, Рене Ричардсон.
Damas y caballeros, por favor den la bienvenida a mi invitada, Reneé Richardson.
И, как уже стало традицией за последние 12 лет, приветствуйте "Звенящие колокольчики".
Y, dado que ha sido nuestra tradición por doce años por favor den la bienvenida a las "Bellas Campanas". Bien, señoras. ¡ A brillar!
Приветствуйте, друзья, парня в красных ботинках.
Denle un aplauso, amigos. Al chico de las botas rojas.
Приветствуйте. Лорд Блэквуд.
Mirad a Lord Blackwood.
В ожидании 99 первенства Кентукки-Дерби, прошу, приветствуйте - Секретариат!
En preparación para la 99 carrera del Derby de Kentucky, démosle la bienvenida a Secretaríat!
Молодцы! Итак, приветствуйте бурными аплодисментами Ника Веббера.
Damas y caballeros, ¡ un fuerte aplauso para Nick Webber!
Ладно, дамы и господа, пожалуйста приветствуйте!
Bien. Damas y caballeros, denle la bienvenida a Cheap Trick.
приветствуйте Сатану!
¡ Salve Satanás!
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приведи ее 32
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приведи ее 32
приведи её 26
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245