English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приятно было познакомится

Приятно было познакомится Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
- Приятно было познакомится
- Encantado. - Sí, encantada, amigo.
Приятно было познакомится.
Gusto en conocerlo.
Приятно было познакомится, Лола. - Суд будет через час. - Через час?
- Me citaron en la corte en una hora.
Приятно было познакомится.
Encantada de conocerte
- Приятно было познакомится, дамы.
- Un placer hablar con ustedes, señoras. - Sí.
Приятно было познакомится с тобой, но мы должны репетировать..
Gusto en conocerte, pero tenemos que ensayar.
Приятно было познакомится, Сэм.
Encantado de conocerte, Sam.
Приятно было познакомится.
Encantado de conocerte.
- Приятно было познакомится.
- Un placer conocete. - También ha sido un placer.
Приятно было познакомится с вами обоими.
Encantada de conoceros a los dos.
- Приятно было познакомится
- Mucho gusto. - Sí, mucho gusto.
Приятно было познакомится с вашей подругой. Женой Чарльза Эндербери.
Podría reunirse con su amiga... la Señora de Charles Enderbury.
Приятно было познакомится.
Gusto en conocerte.
Приятно было познакомится.
Encantado de conoceros, chicos. ¡ Adios!
приятно было с вами познакомится.
- Encantado de conocerle.
До свидания, месье Пуаро. Приятно было с вами познакомится. Благодарю вас.
Au revoir, Monsieur Poirot, ha sido un placer conocerle.
Мне было приятно познакомится.
Fue und placer.
- Ладно, мне действительно было приятно познакомится.
- Fué realmente un placer conocerlo.
Было жутко приятно с вами познакомится, Чарли.
Es un gusto conocerlo, Charlie.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Mucho gusto, Andy.
Рада знакомству, было приятно познакомится.
Me da gusto conocerte, gusto en conocerte.
- Так что вперед. - Приятно было с вами познакомится.
-... así que chárlele.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Dile que fue un placer conocerlo. ¿ Adónde vas?
Его тест пропал, что означает что доктор Шапира прибьет меня. Ну, Клайра, мне жаль это слышать, но было приятно познакомится с тобой.
Sus exámenes se extraviaron, lo que significa que la Dra. Shapiro va a matarme.
Было очень приятно с вами познакомится.
Fue adorable conocerte.
Было приятно познакомится, Касл.
Fue un gusto conocerte, Castle.
Приятно было познакомится, Джессика!
Fue un gusto conocerte, Jessica.
Было приятно познакомится.
- Lo disfruté mucho.
- Было приятно познакомится, Уолтер.
Encantado de conocerte, Walter.
Ну, приятно было с вами познакомится.
- Si tiene la oportunidad, escapará. - Genial.
Было очень приятно познакомится с тобой Пит!
Fue un placer conocerte, Pete.
Спасибо вам большое. Было очень приятно познакомится.
Ha sido un placer.
Было приятно познакомится, Лола
Encantado de conocerte, Lola.
Было приятно с вами познакомится.
Un placer conocerte.
Хотела бы сказать "было приятно познакомится", но это будет большая и наглая ложь, потому что на самом деле ты был огромной занозой в моей заднице.
Ojalá pudiera decirte que fue agradable conocerte, pero eso sería una mentira grande y gorda, porque has sido un enorme grano en mi culo.
Приятно было познакомится, Кейт.
Un placer conocerte.
Хм, оу, было приятно познакомится с тобой, Джесс.
Me ha encantado conocerte, Jess.
Чтож, было приятно познакомится с тобой, и удовольствие для этих девчонок стоять так близко к тебе. Спасибо!
Bueno, ha sido un placer conocerte, y un placer para esas chicas que están cerca de ti. ¡ Gracias!
Было приятно познакомится, и ты можешь идти, ладно?
Ha sido un placer, y eres libre de irte, ¿ bien?
Приятно было лично с Вами познакомится.
Fue agradable conocerte en persona.
Было очень приятно познакомится с вами Брюс.
Ha sido genial conocerte, Bryce.
- Было приятно познакомится с вами.
- No, ha sido un placer conocerte.
Так что было очень приятно с вами познакомится...
Fue un placer conocerte...
Было очень приятно познакомится с вами, Мистер Брэдшоу.
Encantado de conocerle, Sr. Bradshaw.
Было приятно познакомится с тобой.
Fue un placer conocerte.
Было приятно познакомится.
- Encantado de conocerte.
Было приятно познакомится.
Mira, fue una cosa de una sola vez.
- Было приятно познакомится, детектив.
- Fue un placer conocerte, Detective.
Было очень приятно с вами познакомится.
Me gustó mucho conocerla.
Было приятно с вами познакомится, доктор.
Un placer conocerte, Doctor.
Было приятно познакомится, я Макс.
Un placer conoceros a todos, soy Max.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]