Прошу теб Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
ћэгги, прошу теб €, дорога €, пойми, € люблю теб €.
- ¡ Maggie, por favor! ¡ Cariño. cariño, déjame explicarte. No entiendes, te amo!
я знаю, € негод € й. я прошу теб € пон € ть мен € так же, как € бы пон € л теб € при схожих обсто € тельствах.
Comprendo tu mal humor, pero te pido la misma consideración... que yo hubiese tenido contigo en semejantes circunstancias.
- ћэгги, прошу теб €. - ¬ ыслушай мен €. ¬ сего только п € ть минут.
No Maggie, por favor, déjame explicarte al llegar a casa...
Ќет, ћэгги, прошу теб €. ƒавай поговорим.
- No, Maggie, no. Tengo que hablar contigo.
јннабель, прошу теб €, если ты решила мен € разыграть...
Annabel, por favor, si es una especie de juego...
я не прошу теб € помогать мне или показывать храбрость.
No te pido que me ayudes ni que muestres valor.
я прошу теб €.
Se lo ruego.
"јѕ" C № ƒостань их, прошу теб €.
GRABANDO Atrápalos por mi.
- ƒостань их, прошу теб €.
Atrápalos por mí.
- ѕростите? - Ёлеонора, не начинай, прошу теб €.
- Eleanor, no otra vez por favor
" и, прошу теб €.
Z, por favor.
я прошу теб €.
Te lo ruego.
" Єрт возьми, € прошу теб €.
Te estoy rogando.
я прошу теб €, отпусти мен €.
Te ruego. Déjame ir.
- Ќет, прошу теб €. я не могу ждать.
¡ No, por favor! ¡ No va a esperar!
Ѕрат — € о, прошу теб €, не обижайс €.
Hermano Hsiao, no seas insultante
Ќе надо, ћэгги, прошу теб €, больше не будем говорить об этом.
No quiero volver a hablar de eso.
" ди, € прошу теб €.
Por favor. Ve.
я не прошу теб € спасти мировую экономику, правда? " упоголовый!
No te pido que salves la economía mundial, ¿ o sí, cabronazo?
- прошу теб € мо € девчонка права. " вой парень задел аневризму и теперь пытаетс € спасти свою жопу твоей девчонке пора заткнутьс €
Mi chica tiene razón. El tuyo cortó una aneurisma, y lo intenta todo para cubrirse el culo. Tu chica tiene que callarse.
я не прошу теб € быть стукачкой.
No te estoy pidiendo que seas cotilla.
ƒорога €, это не врем € дл € игр, прошу теб €.
Así que, querida, este no es momento para jugar, por favor.
Ѕойд, € прошу теб €...
Boyd, te lo pido.
" ак что € прошу теб €, ƒжимми.
Por eso te lo pido, Jimmy.
√ енри, € твой отец, и € прошу теб € съесть лазанью.
Henry, yo soy tu padre y te pido que te comas la lasaña.
" так, √ енри, € прошу теб € забыть обо всем и нарисовать первое, что придет в голову, при слове Ђсемь € ї.
Henry, quiero que despejes tu mente y me hagas un dibujo de lo primero que te viene a la mente cuando digo la palabra "familia".
Ц ћест нет! Ц ѕодвиньс €, прошу теб €!
- ¡ Vamos, hazte a un lado!
я прошу теб €,... ад.
Por favor, Iad.
я в галерии, прошу теб € мен € направливать.
Estoy en la galería, dirígeme, por favor.
я прошу теб €.
Te lo suplico.
я прошу теб €, ейдара, он не заслуживает таким образом умереть.
Te suplico, Kaydara, él no merece morir así.
¬ ключи мен € сново,... ад, прошу теб €.
Enchúfame de nuevo, Iad, te lo suplico.
– ади – экса, ради нашей дружбы, € прошу теб €, доверьс € мне.
Así que, por Rex, por nosotros, por todos estos años que hemos pasado cuidándonos, te pido que confíes en mí.
ћама, прошу теб €, посмотри!
Maldición, mamá, ve a ver, por favor.
Ч ¬ ыходи уже, прошу теб €.
- ¿ Puedes por favor, sólo vamos?
Ч Ћина, прошу теб €. я сижу впритык к приемной, и там сидит куча народу.
Lina, por favor, estoy en una habitación justo al lado de un... vestíbulo
я прошу теб € управл € ть ожидани € ми людей.
Este es mi campo. Te lo suplico... que manejes las expectativas ahí afuera.
я прошу теб € помочь мне найти еЄ.
Te estoy pidiendo que me ayudes a encontrarla.
я прошу теб €, опусти его?
¿ La bajarías por mí?
я же не прошу теб € ехать со мной.
Es decir, no es como que estoy pidiendo el ir contigo, ni nada de eso.
'елен, прошу теб €.
- Helen, por favor.
" олько не начинай, прошу теб €!
No empieces.
Ќе уходи, прошу теб €!
No te vayas.
- ѕослушай. я теб € ни о чЄм раньше не просил, да и сейчас не прошу.
Nunca te he pedido nada antes ¿ verdad?
ƒостань их, прошу теб €.
Atrápalos por mí.
BOCѕPO " "BEƒEH" E ƒостань их, прошу теб €.
Atrápalos por mí.
" арльз, успокойс €, прошу теб €.
- Charles, todo esto requiere dinero.
¬ сЄ, о чЄм € теб € прошу, это назвать своЄ чЄртово им €!
¡ Todo lo que pido es tu maldito nombre!
я прошу, прости мен € за все, что € тебе сделал, также как € прощаю теб € всей своей душой, за все, что ты сделала мне.
Ruego me perdones por todo lo que te he hecho tal como yo te perdono con toda mi alma por todo lo que me has hecho a mí.
я прошу у теб € лишь одно, проведЄм эту ночь здесь.
Te pido una sola cosa, que pasemos aquí la noche.
я теб € прошу.
Te lo suplico!
прошу тебя 3876
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебя не слышно 37
тебе тоже 398
тебя 1879
тебя тоже 125
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебя не беспокоит 43
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе тоже 398
тебя 1879
тебя тоже 125
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебя не беспокоит 43
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502