Тебя тоже Çeviri İspanyolca
7,435 parallel translation
— У тебя тоже.
- Tú también.
Приятно видеть тебя тоже.
A mí también me alegra verte.
Да, и по этому я на тебя наседаю. Я хочу, что б у тебя тоже был особенный мишка.
Sí, y por eso es que te estoy empujando tanto, quiero que tu tengas a un super significativo oso.
Я до сих пор стараюсь переварить то, что произошло с Тэнком, и я знаю, что это тяжело для тебя тоже, но мы пройдем через это.
Aún estoy tratando de procesar lo que ocurrió con Tank, y sé que es duro para ti también, pero vamos a superar esto.
Как я вижу, тебя тоже отправили следить за портфелем.
Por lo tanto, veo que ha sido asignado para proteger el maletín también.
Тогда они тебя тоже спишут в расход.
Entonces también serás prescindible.
Я ненавижу сестринства, значит и тебя тоже.
Odio las hermandades y te odio a ti.
Тебя тоже нужно арестовать... Шанель № 3!
También tienes que arrestar a... ¡ Chanel Número Tres!
— У тебя тоже.
- Tú tampoco.
А насчет обнимашек у тебя тоже смешанные чувства?
¿ Tienes sentimientos mezclados con respecto a un abrazo?
я тебя тоже люблю.
Yo también te quiero.
Тебя тоже подставили, а?
¿ También te tendieron una trampa, eh?
Да, но что, если он и тебя тоже бросит в тюрьму?
Sí, pero ¿ y si también te arroja al calabozo?
У тебя тоже был хулиган в домике?
¿ Alguien te maltrataba en tu cabaña?
Я и тебя тоже люблю!
A ti también te amo.
Я знаю, что она тебя тоже любит, а я снова поставила себя превыше всех
Sé que ella también te ama, y yo volví a ponerme primero.
Я тоже люблю тебя.
Yo también te quiero.
Я тоже тебя раньше не видел. Правда?
- Yo tampoco te había visto ahí.
Я тоже люблю тебя. * Что скажешь, если мы переместимся на заднее сидение и посмотрим, что произойдет?
Yo también te amo. ¿ Ahora que dices si saltamos a la parte de atrás y vemos lo que pasa?
Ты ведь тоже знаешь, как я тебя люблю, правда?
¿ Y tu sabes cuánto te quiero, ¿ verdad?
Я тоже тебя люблю, детка.
También te quiero, bebé.
Я без ума от тебя, тоже.
Yo también estoy enamorado de ti.
Я тоже тебя люблю, детка.
Yo también te quiero, cariño.
Тоже сказать "я тебя люблю".
¿ Decir "Te quiero" también?
Я тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
И в данный момент, у тебя его тоже нет.
Por ahora, al menos, tú tampoco la tienes.
Ну, тебя там тоже не было, Шанель.
Bueno, tú tampoco estabas allí, Chanel.
Я... люблю тебя, тоже, вроде бы.
Yo también, más o menos.
- Я тоже тебя люблю.
- Yo también.
– Я тоже тебя люблю.
- Yo también te quiero.
Тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
Этот пройдоха тоже тебя любит, Джей!
Este tonto te ama también, Jay!
Лоис, прежде чем что-то скажешь, знай, я тоже приготовил для тебя подарок.
Lois, antes de que digas nada. También te tengo un regalo.
Нас не любит иерусалимский храм, и тебя он тоже не любит.
No somos queridos por el templo en Jerusalén. y tú tampoco.
И я тоже не могу тебя отпустить.
Tampoco yo puedo dejar que te vayas.
Я тоже тебя люблю, но иди сюда и посиди со мной.
Y yo a ti, pero siéntate conmigo.
Я тоже. А доказательства... могут быть... который сейчас у тебя.
Creo que por ambos incidentes la jefe de reporteros y mi madre tienen una relación.
Я тоже люблю тебя.
Te amo, también.
Я тоже тебя люблю.
También te quiero.
Так как она и тебя стрижёт, то, вероятно, в результате я тоже буду выглядеть как шлюшка.
Te hace a ti el pelo, así que probablemente yo acabaría pareciendo una gran puta.
Я хотел спросить тоже самое у тебя.
Te iba a preguntar lo mismo.
Я тоже тебя люблю, пап.
Yo también te quiero, papá.
- У меня тоже есть для тебя кое-что.
- También tengo algo para ti.
И я тоже на тебя поставила.
Yo también aposté por ti.
Я тоже тебя размораживала. Спасибо.
Soy parte del equipo que te descongeló.
Я тоже хочу его для тебя.
Quiero eso para ti.
И не важно, готова ли она признать это сейчас, но она тоже тебя любит.
Y quiera ella o no admitirlo ahora, Sé que le gustas a ella, también.
И тебя тоже.
También a ti.
Я тоже тебя люблю.
Yo también te amo.
Уверен, мама с папой тоже будут рады повидать тебя, если хочешь к ним съездить.
Estoy seguro de que a Mamá y a Papá les gustaría verte, también, si quieres manejar hasta acá.
Что бы ни случилось с Риком, тебя это тоже коснется.
Si algo le pasa a Rick ahora, tu también estás enganchado.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне 305
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне 305
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123