English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прямо здесь

Прямо здесь Çeviri İspanyolca

4,575 parallel translation
Я стояла прямо здесь.
Estaba ahí mismo.
И прямо здесь!
Aquí mismo
Прямо здесь.
Justo aquí.
Мой офис прямо здесь.
Mi despacho está aquí mismo.
А этот будет прямо здесь.
Y esto cabrá aquí.
Мы- - мы будет стоять прямо здесь и затем ты вернешься за нами.
- Entonces nosotras... nos quedamos justo allí y luego tú vuelves a por nosotras.
( Джейн ) Я буду прямо здесь.
- Me quedaré justo aquí.
Я буду прямо здесь.
- ¡ Me quedaré aquí!
Не формально, Гретхен но то что у меня есть, это знания о новых тенденциях в области шин и ободов, из моих 10 лет на земле, так сказать, и поэтому это прямо здесь в годовых показателях с 2008 по 2012.
No oficialmente, Gratchen. Pero lo que tengo es conocimiento de las tendencias en el mercado de llantas y neumáticos, por mis diez años de experiencia en ese terreno, por así decirlo. Y porque está allí en las estadísticas anuales de 2008 a 2012.
И он повторял это так часто, с такой уверенностью. Что.. иногда, я мог действительно представить себя, прямо здесь, возле вашей двери.
Y decía esto con tanta frecuencia y convicción que... a veces me podía ver a mí mismo entrando por su puerta.
Веджвуд... прямо здесь.
La cocina de gas justo ahí.
Отец обычно хранил одни из тех огромных металлических фонариков прямо здесь, на всякий случай, если ему нужно будет направить эту штуку на кого-либо.
Mi padre tenía una de esas grandes linternas de metal aquí mismo, solo por si acaso tenía que golpear a alguien.
Это прямо здесь.
Está ahí mismo.
Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел.
Ni siquiera sabía si estabas vivo o muerto, y estabas justo aquí, justo donde querías estar.
Это прямо здесь.
Aquí está.
Мы прямо здесь!
¡ Estamos aquí!
А я наконец поверил, что все, что сейчас происходит, суждено нам, поэтому мы должны быть прямо здесь и прямо сейчас.
Y yo, resulta que creo que todo, cada segundo, estaba destinado a suceder para que pudiéramos estar justo aquí, justo ahora, en este sitio, a tiempo.
Я прямо здесь.
Estoy aquí.
Лучший док в 48 штатах прямо здесь.
Ese es el mejor médico de los 48 estados, y lo tenemos justamente aquí.
Итак, если тебе нужна будет семья, одна у тебя есть прямо здесь.
Bueno, si necesitas una familia, tienes una justo aquí.
И я проделала весь этот путь, что бы найти Сорренто, а одна из них прямо здесь.
Recorrí todo ese camino para encontrar un Sorrento, Y tengo uno justo aquí.
Тейлор умер прямо здесь, на дороге.
Taylor murió justo en esta carretera.
Мы считаем, что Тиш состоит в банде, которая продает запрещенное оружие и хранится оно прямо здесь.
Creemos que Tish está involucrada con un grupo... que vende armas ilegales... y estaban siendo vendidas aquí.
Она не сможет добраться сюда, но мы будет прямо здесь, с тобой.
No será capaz de llegar hasta aquí. Pero nos quedaremos aquí contigo, no nos iremos.
Комната, из которой вы будете наблюдать - прямо здесь.
La sala se ve desde aquí.
В смысле, прямо здесь.
O sea, ahí mismo.
Он надул меня прямо здесь, в этом месте.
Me estafó aquí mismo.
Какое бы будущее ни было у человечества оно зависит от выбора, сделанного прямо здесь и прямо сейчас.
Cualquier futuro que la humanidad pueda tener depende de la elección que se haga aquí y ahora.
Я стою прямо здесь.
Estoy justo aquí.
Покупаем прямо здесь!
¡ Compre su Contributor aquí mismo!
Пицца прямо здесь! ♪ Налейте немного бензина ♪
¡ Pizza justo aquí! * Echar un poco de gasolina *
Прямо здесь, недалеко от Беннет.
Justo aquí, en Bennett.
Бриггс, я тебя остановлю прямо здесь.
Briggs, déjame que te pare ahí.
И я сказал вам стоять. Я пристрели тебя прямо здесь, в своей гостиной, окей?
Y yo te he dicho que te levantes.
Прямо здесь!
¡ Aquí mismo!
Так что давай покончим с этим прямо здесь.
Así que resolvámoslo ahora mismo.
Я сидел на коленях... прямо здесь на полу, у его ног.
Me sentaba en su regazo. Aquí en el suelo cerca de sus pies.
Ну где-то здесь или прямо здесь?
Bueno, ¿ justo aquí o justo allí?
Д-да, прямо здесь.
Sí, justo aquí.
Собственно, она прямо здесь пытается меня соблазнить.
De hecho, está aquí mismo... intentando seducirme.
Он положил её прямо здесь.
La dejó aquí.
Я говорил отцу, что надо убить его прямо здесь, но таково его желание.
Le dije a mi padre que deberíamos matarlo aquí mismo, pero este es su deseo.
Я была прямо здесь, в чем проблема?
Pero sólo estaba ahí. ¿ Qué tiene de malo?
Эмс, я был здесь с самого начала, но ты от меня закрываешься, отгораживаешься прямо как сейчас.
Ems, he estado aquí desde el principio, pero me excluyes igual que me estás excluyendo ahora.
Оу... Ты имеешь ввиду, прямо здесь?
¿ Quieres decir, aquí mismo?
По утрам здесь туман, который лежит прямо на траве.
Está esta neblina por las mañanas... y se coloca justo encima del césped.
Мы выйдем отсюда и пойдем прямо туда, где нас ждут деньги, здесь.
Iremos directos a donde el dinero no espera, aquí.
Она умерла прямо здесь.
- Ella murió aquí.
Да я прямо сейчас могу бросить клич в Интернете и здесь будет 20 парней, которые...
! Manejé esto bien.
Оно было здесь, прямо вот здесь!
¡ Estaba aquí, estaba justo aquí!
Я просто хочу быть здесь с вами, прямо сейчас.
Solo quiero estar aquí contigo, ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]