English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Ради денег

Ради денег Çeviri İspanyolca

716 parallel translation
Ќе ради денег. ≈ му хватает того, что платит правительство.
No por dinero. El puede manejarse con lo que le paga el gobierno.
Ты с ним ради денег?
¿ Es por dinero?
Ради денег, конечно.
Por dinero. Publicidad.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Y yo, de aquí para allá buscando trabajo. No pedía dinero ni una paga. Sólo una taza de harina y una cucharada de manteca.
Не только ради денег.
No por el dinero.
Я бы его заставил убивать ради денег. Это более естественно.
Yo escogería un tipo que matase para robar.
Я убил его ради денег и ради женщины.
Lo maté por dinero y por una mujer.
Это сделала она, ради денег!
Y lo hizo por dinero.
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
A pesar de que nadie ha ido antes a la región de Kaluana, me he dejado tentar por una bonita suma de dinero.
Я рискую жизнью ради любимого человека, а вы ради денег.
Yo arriesgo mi vida por el hombre que amo. Usted lo hace por dinero.
- Могли бы жениться ради денег.
Puedes casarte por dinero.
Если бы из-за этого. Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
desearia que esa fuera la verdadera razón pero no le diga a el que tome el trabajo porque,... necesito el dinero y porque no pude conseguir trabajo en mi pais
Считают, я загипнотизировал Марсию, чтобы она ради денег убила отца.
Claro, soy el cazafortunas que hipnotizó a Marcia... que la hizo matar a su padre por su dinero.
Это не ради денег, вовсе нет.
" No es el dinero, lo sé.
Если это ради денег, не бойся.
Si es por el dinero, no tengas miedo.
У нее есть все. И только ради денег?
Lo tiene todo. ¿ Solo por dinero?
Я женился на тебе ради денег.
Me case con usted por el dinero.
Ради денег.
Por dinero.
Увь *, большинство женщин занимаются этим ради денег.
- Por dinero, sencillamente. Muchas mujeres que se venden lo hacen por dinero.
- А теперь пришёл только ради денег.
Ahora vienes por tu dinero.
Ты говоришь : "Я живу ради денег", и затем ты говоришь, что любишь меня.
¿ Dónde me sitúas cuando dices amarme? Si me amases de verdad...
Прости, я предал тебя ради денег.
Perdóname, me dieron dinero por la información.
Вы делаете это не ради денег?
¿ Quiere decir que no lo hacen por dinero?
Бедный Конрад... Он способен сделать что угодно ради денег.
Pobre Konrad, haría cualquier cosa por un poco de dinero.
Я делал это не ради денег.
Yo no pretendía sacar sacar dinero.
Я здесь ради денег.
Estoy aquí por dinero.
Ради денег, ради славы и ради веселья.
Por el dinero, por la gloria y para divertirnos.
Только ради денег
Es sólo por el dinero.
Что они делали ради денег?
¿ Qué hacían por dinero?
Я ценю твои усилия, но ты делаешь это ради денег, верно?
Aprecio esto, pero supongo que sólo es por dinero, ¿ no?
Ради денег?
¿ Por el dinero?
А ради денег?
Digo, por el dinero.
Твой муженёк ради денег пришил Луи Пало. Где они?
Dime dónde está el dinero por el que Marxie mató a Louis.
Деньги ради денег.
Dinero dinero.
- А я, идиот, приехал ради денег! - Прекрати.
¡ y éste imbécil está aquí solo por el dinero!
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
ya no trabajan por dinero o por ganar un lugar en el cielo lo cual fue una gran motivación alguna vez, creeme.
Это было не ради денег.
No fue por dinero ni nada de eso.
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Ella no se hecharía... sobre un maduro inseguro sólo porque él fuese rico.
Мог бы позаботиться, чтобы я не выкладывался ради сиюминутных денег.
Deberías haberme cuidado un poco para que no tuviera... que aceptar apaños por poco dinero.
Он был с тобой только ради твоих денег.
¿ Por qué te empeñas en ser mala?
Но разве всё это ради денег?
¿ Tenía esperanzas en estos trámites?
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
Kurata le pidió un préstamo a Yoshii.
Ради этих денег я могла убить.
Por esta pasta, habría matado.
15 % – "ради работы", 6 % – "чтобы заработать денег", 4 % – "чтобы наслаждаться жизнью".
El 15 % : el trabajo. El 6 % : ganar dinero. El 4 % : disfrutar de la vida.
... ради своего удовольствия. Но главное достоинство денег в том,..
Bueno, con dinero, uno puede hacer elecciones.
Нет-нет, ради бога, не нужно денег.
Es porque quiero. No quiero dinero.
Ради таких денег месяц можно потерпеть.
- Te pagan 500 liras.
Это не ради моих денег, это ради моего публичного имиджа.
No quieren mi dinero, buscan mi imagen pública.
Преимущественно ради денег.
Sobre todo por el dinero.
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Sí, lo hacían por dinero...
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
no sé qué decirte, no tengo suficiente ahora para devolvértelo todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]