Ровно через Çeviri İspanyolca
235 parallel translation
И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
¡ Dentro de siete años morirás a manos de quien más ames!
ровно через 7 лет!
No lo olvides... ¡ siete años a partir de hoy!
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов.
Y será un rey quien os ajusticie por alta traición dentro de 48 horas exactamente.
Ровно через три часа ты прибудешь к черному ходу жилища Каллиса.
Presta atención. En exactamente tres horas estate en la puerta de servicio del piso de Cullis.
Вердикт по этому делу будет вынесен ровно через неделю.
Se dictará sentencia dentro una semana, a las 11 : 00.
Ровно через 35 секунд.
Dentro de 35 segundos exactamente.
Он вернется ровно через два часа.
El tren volverá exactamente dentro de dos horas.
Ровно через 12 лет, 4 месяца, 3 недели тарелки здесь закончатся и мне придется переехать.
En exactamente 12 años 4 meses y 3 semanas, los platos Ilegarán hasta aquí y tendré que mudarme.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Dentro de seis meses, la llevaremos al Palacio de Buckingham... en un carruaje, elegantemente vestida.
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
Si no se mueven, la segunda ráfaga la seguirá en exactamente diez segundos.
Мы совершим посадку на Луне ровно через три часа.
Vamos a aterrizar en la Luna en tres horas exactas.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Caballeros, la nave despegará en diez minutos.
Мы начнём ускорение ровно через 25 минут.
Iniciaremos la aceleración exactamente dentro de 25 minutos.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Si esa puerta no está abierta exactamente un minuto después de que entró al banco... sabe lo que le sucederá a su familia... y nos iremos inmediatamente en un auto que nunca ha visto.
Восхитительно. Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд. Большое спасибо.
El simulacro comenzará dentro de treinta segundos, gracias.
Ровно через девять минут не станет ни деревни, ни Доктора.
"Tanto el pueblo como el Doctor serán destruidos en exactamente nueve minutos."
Ровно через три минуты наша модель земной деревни испарится, а вместе с ней - и вы!
En exactamente tres minutos, nuestro pueblo terrícola simulado se evaporará. ¡ y usted con él!
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
Toy a volarme los sesos en este programa dentro de una semana.
Объявляется оргия. В 340-м, ровно через 4 минуты.
Comenzará una orgía en la habitación 340 dentro de cuatro minutos.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Justo ocho días después de descubrir la 3a ley ocurrió un incidente que desató la Guerra de los Treinta Años.
Ровно через минуту шпион отправится к своим праотцам.
Dentro de un minutojusto, el pincho saltará hacia los bajos.
Просто ровно через 20 минут вломись в дверь.
Solo ven aquí y derriba la puerta en exactamente veinte minutos.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
Dentro de una semana tendremos el dinero.
Ровно через час ты должна быть на сцене.
Prepárate. Exáctamente tienes una hora para estar en escena.
Я буду в этом магазине ровно через 12 часов, чтобы пнуть пару задниц!
Estaré allí dentro de 12 horas ¡ para patearles el culo!
Корабль будет уничтожен ровно через 2 минуты 45 секунд.
Esta nave se autodestruirá en exactamente 2 min. y 45 segundos.
Корабль будет уничтожен ровно через 10 секунд.
La nave se autodestruirá en diez segundos.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Exactamente en dos minutos, vas a ir al Cafe 80's.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесем угар.
Dentro de cinco horas y 17 minutos, atacamos la bosta enemiga.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Exactamente 500 años después, un artista en el campo del robo de casas estaba saliendo de Sing Sing.
встречаемся ровно через 10 минут. Хорошо?
Cariño, nos vemos en exactamente diez minutos más, ¿ de acuerdo?
Я вновь увиделся с Джесси ровно через неделю.
Aquí llevas unos sandwiches... Tardé una semana en volver a hablar con Jessie.
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться.
Llegaremos 17 minutos después de que llegue el vuelo.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесём удар по вражескому бедру.
¿ Costa? Eso requerirá nuevos planes.
Ты отпустишь одного заложника ровно через час.
Vas a liberar a uno de los secuestrados exactamente en una hora.
В каждом случае вода закипала ровно через 51.7 секунды.
En todos, el agua alcanza el punto de ebullición a los 51,7 segundos.
Столкнем его на дорогу ровно через три секунды.
Empújenlo en exactamente tres segundos.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
En exactamente una hora, ve al Hotel Marquis.
Я будут здесь по делам ровно через час.
Debo pasar por ahí exactamente dentro de 1 hora.
Перезвони мне на этот телефон ровно через час. Посмотрим, что мы можем сделать.
Cálmate y llámame dentro de una hora.
Я перезвоню тебе на этот телефон ровно через час...
Veré qué puedo hacer.
Господа, ровно через 5 дней мы станем богаче на 100 миллиардов долларов.
Señores, en exactamente cinco días... seremos $ 100.000 millones más ricos.
Ровно через три дня.
Dentro de tres días.
Я буду у вас ровно через час.
Estaré ahí en... en una hora.
Ровно через один час я взорву две квантовые торпеды, которые рассеют трилитиумный полимер в атмосферу Солоссоса III. Таким образом я сделаю планету необитаемой для любой земной жизни на следующие 50 лет.
Dentro de una hora haré estallar dos torpedos cuánticos, que dispersarán resina de trilitio en la atmósfera de Solosos lll, con lo que el planeta será inhabitable durante los próximos 50 años.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Se puso a saltar arbustos y a aullar como lobo al anochecer.
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра? - Кто знает.
¿ Piensas que la Olympic Mutual Insurance Company iría a la quiebra si no cruzase esa puerta todos los días a las 9 de la mañana?
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.
Faltando tres minutos para las once entrarás por esta puerta.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Nos reuniremos todos frente al ayuntamiento a las tres en punto y saldremos de procesión por el pueblo y por el campo hacia la playa bajo las piedras por la ruta que se ha convertido en sagrada según nuestro rito.
Через час, ровно в 15 : 30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
Detrás del hotel hay un callejón. Dentro de una hora, a las 15 : 30, entre en el callejón por el lado de la calle 73.
Через два дня, в 10 вечера по местному времени, мы встретимся ровно в 300 морских милях к югу от Ньюфаундленда.
Dentro de dos días, a las 22 : 00 horas hora local, estaremos exactamente a 300 millas marítimas al sur de Terranova.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208