English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажите хоть что

Скажите хоть что Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Скажите хоть что-нибудь.
Diga lo que sea.
Ну скажите хоть что-то!
Esto es una democracia... ¿ No?
Скажите хоть что-нибудь!
- ¿ Quién sois? ¡ Decid algo!
Скажите хоть что-нибудь.
Por lo menos di algo.
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
Sí, bien, intente pensar en algo, Frank.
Ну, скажите хоть что – нибудь!
Decid algo de todos modos
Скажите хоть что-то приятное, в конце концов. Иногда это срабатывает, как лекарство.
Dime al menos algo agradable.
Скажите хоть что-нибудь, не оставляйте меня вот так...
Lo sé, pero dígame algo. No me deje así.
Ну, скажите хоть что-нибудь.
Di algo entonces.
Скажите хоть что-нибудь по-английски.
- Di algo en inglés.
Скажите хоть что-нибудь, что угодно...
No hasta que me digas algo. Lo que sea.
Скажите хоть что-нибудь!
¡ Diga algo, por favor!
Скажите хоть что-нибудь.
Vale, que alguien diga algo.
Скажите хоть что-нибудь, прошу.
Digan algo, por favor.
Скажите хоть что-нибудь.
Algo. Lo que sea.
Если у вас есть, чуть жалости, скажите хоть что-то.
Si tiene alguna compasión por mi, diga algo.
Скажите хоть что-нибудь.
Deme algo.
Народ, скажите хоть что-нибудь.
Que alguien me responda.
Скажите мне хоть что-нибудь. Имя, код.
Un nombre, un código.
Если вам хоть что-то известно, скажите мне об этом сейчас.
Si sabes algo, dímelo ahora.
- Скажите хоть как ее зовут? - Что? - Имя?
- Tiene un nombre, ese bebé?
Для верности скажите мне, хоть клятву дам, что голос ваш я знаю.
¿ Quién sois? Decídmelo para más seguridad, aunque reconozco la voz.
Ну скажите хоть что-нибудь.
Tú tienes que darme algo.
Скажите нам хоть что-то, доктор.
Pues tiene que decirnos algo, doctor.
Ну а если приблизительно? Хоть что-то скажите, пожалуйста.
Bueno, ¿ y cuánto suponen?
Ну, скажите им хоть что-нибудь.
Bueno, diles algo.
Скажите хоть раз, что вы думаете на самом деле!
¡ Dime por una vez lo que realmente piensas!
Скажите хоть раз, что вы думаете на самом деле!
¡ Sólo dime por una vez qué es lo que realmente piensas!
Скажите же хоть что-нибудь!
¡ Diga algo!
Давайте, хоть кто-нибудь... скажите, что вам понравилось.
Bueno, por favor, que alguien... me diga los que le han gustado.
Пожалуйста, скажите мне, что ты хоть чему-то учишься и что это делается не просто так.
Por favor, dime que estás aprendiendo algo, y que esto no es para nada.
Скажите мне, что у нас есть хоть что-нибудь.
Dime que tenemos algo.
Ну скажите же хоть что-нибудь!
¡ Al menos decid algo!
Пожалуйста скажите, что наши подопытные хоть чем-нибудь помогли.
Por favor, dime que nuestros sujetos de prueba dieron algún resultado.
Мы сделаем как вы скажите, но вы хоть говорите, что именно надо делать.
Está bien, Wade.
Скажите нам хоть что-нибудь вразумительное, и мы закончим.
Solo diganos algo que podamos hacer... para que esto funcione.
Скажите мне, что у хоть у кого-нибудь есть какая-то информация.
Dime que alguien tiene algunas notas.
Ладно, скажите мне, что хоть кто-то принес бутылку
Bien, díganme que alguien trajo la botella.
Хоть кто-нибудь скажите мне что-нибудь.
Alguien me dijo algo.
- Хоть что-нибудь скажите.
¿ Cinco segundos? - ¡ No lo sé! - ¡ Danos algo!
Скажите, что у нас есть хоть что-то.
Díganme que tenemos algo.
Скажите мне, что у нас есть хоть что-то.
Dime que tenemos algunas.
Вы хоть скажите, что я сделал?
¿ Quieren decirme que he hecho?
- Скажите, что у вас есть хоть малейший проблеск света в конце этого туннеля.
- Dime que hay al menos un rayo de luz al final de este túnel.
Тогда скажите мне, раз уж мы знаем, что вы секретарша, а сами выдавали себя за адвоката, с какой стати нам верить хоть единому вашему слову?
Entonces dígame... siendo de hecho secretaria y mintiéndonos diciendo que es abogado, ¿ por qué diablos deberíamos creer una sola palabra de lo que diga?
- Скажите мне уже хоть что-нибудь.
- Dame algo, por favor.
- Скажите, у ваших людей хоть что-то в голове есть?
¿ Exactamente cómo de jodidos estúpidos son tus hombres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]