Скоро начнется Çeviri İspanyolca
303 parallel translation
Я думаю скоро начнется
Creo que está a punto de empezar.
Концерт скоро начнется.
Que se siente donde quiera.
"Бо, скоро начнется шоу, я пойду попудрю носик".
"Tengo que actuar enseguida. Voy a ponerme polvos".
Пока все спокойно, но скоро начнется стрельба.
¿ Quieren enlistarse?
- Скоро начнется "Автомат Келли".
Mamá, se estaban acercando a "Ametralladora" Kelly.
- Встреча скоро начнется.
La reunión está a punto de empezar. ¿ Os venís?
Они поют уже три дня, значит, скоро начнется их превращение.
Ellos hace 3 días que cantan. Eso significa que se van a metamorfosear.
Скоро начнется "Мисс Обнаженная Америка".
Miss America aparecerá desnuda esta noche.
Распределение продовольствия скоро начнется.
La distribución de alimentos comenzará pronto.
Я продумал все детали романа, который скоро начнется у тебя с Дэвидом.
Ya tengo resueltos todos los detalles del romance a los que tú y David deberán apegarse.
- Как скоро начнется отторжение?
- ¿ En cuánto tiempo?
Занятие скоро начнется.
La clase empieza ya.
Парад скоро начнется.
El desfile empezará pronto.
Я предполагаю, что собрание, о котором нас предупредили, скоро начнется.
Todo indica que la reunión de la que se nos aviso dará comienzo.
Скоро начнется буря.
Entraremos tras la tormenta.
Скоро начнется твое любимое шоу.
Tu show favorito, empezará luego.
Спайк, милый, веселье скоро начнется.
Spike, dulzura, la diversión va a empezar.
Скоро начнется дача показаний.
Tendré una audiencia. Y entonces...
Так, выпускной скоро начнется.
Vayan ustedes.
Скоро начнется твое тяжелейшее испытание.
Tu gran prueba está a punto de comenzar.
Одевайся. Игра скоро начнется.
El partido está por empezar.
Джин, тише. Игра скоро начнется.
Jean, shhh, Está por empezar el partido.
боюсь, что без вас нам не обойтись. Аукцион скоро начнется.
El remate está por comenzar.
Скоро начнется комендантский час.
Ésta es mi isla.
Кино скоро начнется.
La película ya va a comenzar. Vamos.
Скоро начнется речь. Госпожа Инсен, включите радио.
- El discurso empieza enseguida.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
Habrá tormenta y quiero regresar antes de que se desate.
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро!
Es un placer... que agentes del gobierno los acepten viniendo de mí. Qué bonito sombrero.
Скоро начнётся серьёзное расследование.
Vamos a llevar a cabo una investigación a fondo.
В городе скоро начнётся паника.
La ciudad está cerca del pánico.
Скоро новость дойдет до Парижа, начнется паника.
Muy pronto se sabrá en París y habrá pánico.
- Скоро начнётся.
- Ya verás muy pronto...
Может быть, эта война начнётся скоро. Я, убивший Себастьяна, убью и Кориско.
Y es para que esa guerra comience rápido... que maté a Sebastián, y ahora mataré a Corisco.
Скоро начнется дождь.
Está empezando a volver, tienes que apurarte.
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Pronto activará su ciclo de nutrición y empezará el banquete.
Ждите здесь, скоро начнётся ваше первое испытание.
Qué gente me manda. Pronto os enfrentaréis con la primera prueba.
Матч начнется. Уже скоро.
Aficionados al boxeo de todo el mundo, prepárense porque no durará mucho.
Поскольку сезон дождей скоро начнётся... я приказал, чтобы все роботы работали с максимальной нагрузкой
Como pronto vendrán los monzones, he ordenado a los robots que trabajen al límite.
Скоро начнётся!
¡ Casi la hora!
" Скоро начнётся поход против Пауни и я попросил взять меня с собой.
Unos guerreros van a atacar a los Pawnee y pedí acompañarlos.
- Он скоро начнётся.
- Empezará dentro de un rato.
Скоро начнётся.
Estará reñida.
На Рагеше 3 скоро начнётся война, пираты повсюду.
Guerra en Ragesh 3, piratas aquí.
Скоро у детей снова начнётся школа.
Estaba mirando el horario de clases de los chicos.
Ну и вонь скоро начнётся.
Esto se pondrá feo.
Ваши американские войска скоро присоединятся к нам. Начнётся наступление.
Sus tropas norteamericanas se nos unirán pronto y habrá un gran ataque.
Это Кацураги. Скоро начнётся тест синхронизации.
Es Katsuragi, está por empezar una prueba de sincronización.
Оно скоро начнется!
Va a comenzar.
- У меня скоро прием начнется, надо уже идти в клинику.
Tengo pacientes esperándome, así que- -
Скоро начнётся?
¿ Entonces ocurrirá pronto? No te preocupes.
Скоро, наверно, начнётся что-то ещё более страшное.
Algo incluso peor puede estar a punto de pasar
начнется война 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скоро будем 42
скорости 47
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скоро будем 42
скорости 47