Скоро узнаю Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Скоро узнаю.
Lo sabré pronto.
- Скоро узнаю.
- Pronto lo sabré.
Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать. - Ну, я слышал, он очень - Квалифицированный?
- Escuché que es muy...
Ну, блядь, скоро узнаю.
Lo averiguaré pronto.
- Думаю, скоро узнаю.
Creo que lo averiguaré pronto.
- Скоро узнаю.
Espera y verás.
Знаю ли я, что у неё в уме? Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
¿ De verdad sé lo que piensa cada vez que creo estar a punto de saberlo?
Знаю ли я, что у неё на уме? каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
¿ De verdad sé lo que piensa cada vez que creo estar a punto de saberlo?
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
Klebanow quiere que almorcemos, así que me imagino que llegará, bastante pronto.
Я скоро узнаю.
Lo sabré dentro de poco.
Скоро узнаю.
- No puedo esperar.
Я только что сдала полугодовые анализы, и скоро узнаю результаты.
Y acabo de tener mi revisión de los 6 meses, Y... tendremos los resultados pronto.
Также как другие мальчики и девочки моего возраста Я скоро узнаю, что значит любить
Como los niños y niñas de mi edad pronto sabré qué es el amor.
Думаю, я скоро узнаю.
Supongo que estoy a punto de descubrirlo.
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
Es sólo cuestión de tiempo antes que sepa todo sobre tu madre.
- Надеюсь, скоро узнаю. - Как Паула?
- Espero que enseguida sepamos algo. ¿ Paula cómo está?
Я скоро узнаю, попаду ли я в Калифорнийский университет или нет.
Voy a averiguar cualquier día si entro en la Universidad de California o no.
Скоро узнаю больше.
Debería saber algo pronto.
Может быть, скоро узнаю.
Quizás pronto lo sepa.
Скоро узнаю.
A punto de averiguarlo.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
No lo sé, todavía no, pero ya veré.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
- No, pero estoy segura que no tardaré en saberlo.
Скоро узнаю. Тем временем, почему бы тебе не отдохнуть?
Mientras, ¿ por qué no descansas un poco?
Кто я? Скоро узнаю
# ¿ Quién soy yo, para encontrarme a mí misma?
Но скоро узнаю.
Pero estoy trabajando en eso.
Скоро узнаю.
Pronto sabré más.
А если и нет, то скоро узнаю.
Bueno, si no, estoy a punto de hacerlo.
Нет, но скоро узнаю.
No, pero pronto la conoceré.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Sí, entre los tatuajes y las modificaciones corporales, tendré una identificación pronto.
Скоро узнаю.
Lo averiguaré pronto.
Скоро узнаю.
Estoy a punto de saberlo.
- Я достаточно скоро узнаю.
- Usted se dará cuenta muy pronto.
- Скоро узнаю.
- Lo voy a averiguar.
Очень скоро, я узнаю зачем вы заставили меня играть эту роль в клубе.
A veces pronto voy a descubrir por qué me hicieron jugar este papel en el club.
Скоро я узнаю, сработало это или нет.
Pronto averiguaria si resulto o no.
- Я узнаю в скорой насчет повреждений рук.
- Buscaré en las guardias de los hospitales.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Si estás mintiendo, lo sabré pronto.
Я скоро это узнаю. ты не Кира. О подозрении. Понятно.
Entiendo...
Узнаю, есть ли в отделении скорой помощи жалобы на что-либо, напоминающее нападение животного
Mira si en las salas de urgencias hay algo que encaje con un ataque animal.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Supongo que sabré con tiempo suficiente si voy a casarme o no.
Да ладно, мы же оба знаем, тут к гадалке не ходи, скоро я узнаю тебя как женщину.
Venga, ¡ ambos sabíamos lo que pasaría en cuanto me percatara de que eres una mujer!
Я позвоню тебе так скоро, как узнаю насколько серьезно все, хорошо?
Te llamaré en cuanto pueda para decirte como de serio es, vale?
Скоро я всё узнаю.
Lo sabré pronto.
Похоже, я скоро это узнаю.
Aparentemente, estoy a punto de descubrirlo.
Скоро позвоню тебе, узнаю как дела.
Te llamaré para ver qué tal estás.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
No, pero tengo la sensación de que estoy a punto de saberlo.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Sí me dijeron que pronto descubriré si existe el cielo o el inferno.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Pero me dijeron, pronto descubrirá si existen el cielo y el infierno.
Очень скоро я узнаю.
Pronto lo sabré.
Наверное, скоро я сам узнаю.
Supongo que lo averiguaré pronto.
И однажды, совсем скоро, я узнаю твое имя.
Y un día no muy lejano, averiguaré tu nombre.
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скорости 47
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скорости 47