English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скоро поговорим

Скоро поговорим Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Мы скоро поговорим.
Volveremos a hablar pronto.
Скоро поговорим. Пока.
Hasta pronto. ¡ Adiós!
Скоро поговорим, ладно?
Hablamos después, ¿ de acuerdo?
Скоро поговорим.
te hablaré pronto.
Скоро поговорим.
Hablamos pronto.
Мы скоро поговорим.
Hablaremos pronto.
Послушайте, я имел в виду, что мы скоро поговорим.
Verán, decía que pronto... podríamos hablar.
Хорошо. Скоро поговорим.
Después hablamos.
Хорошо, скоро поговорим.
De acuerdo, hablaremos pronto.
Скоро поговорим.
Hablaremos pronto.
Послушай, Сэм,.. ... береги себя, скоро поговорим.
Escucha Sam cuídate... y yo te hablaré pronto.
Мы скоро поговорим, хорошо?
Hablaremos pronto, ¿ vale?
Линдси, мы с тобой скоро поговорим. Попозже у нас будет небольшой сюрприз для тебя.
No quiero precipitarme, pero luego tenemos una sorpresa para ti.
Скоро поговорим. Хорошо.
Sólo llamaba para ver si estabas cerca.
Надеюсь, скоро поговорим.
Um, espero hablar contigo pronto.
Хорошо, скоро поговорим.
Bien, hablaremos pronto.
Мы с вами скоро поговорим, ладно?
Hablaremos pronto, ¿ vale?
Скоро поговорим. О.. Спасибо.
Hablaremos pronto.
Скоро поговорим и я все тебе объясню.
Te llamaré pronto. Te explicaré todo.
Скоро поговорим. Какого черта произошло прошлой ночью?
Ya hablaremos. ¿ Qué demonios pasó anoche?
Молодец, я тебя люблю, скоро поговорим.
Bueno, te quiero. Nos hablamos pronto.
- Скоро поговорим.
Hablaremos pronto.
Скоро поговорим.
Luego hablamos.
"Скоро поговорим".
Hablamos pronto.
Скоро поговорим.
Hablamos luego.
- Скоро поговорим.
- Hablamos pronto.
Я запишу это и скоро поговорим.
Lo pondré en la lista y hablaré contigo en un rato.
Скоро поговорим о числах.
Hablaremos de números pronto, ¿ si?
Скоро поговорим.
Te hablo luego.
Ладно, скоро поговорим.
Bueno, hablar pronto.
Скоро поговорим.
¿ De acuerdo? Llama pronto.
А ты пока отдохни, и постарайся особо не нервничать, хорошо? Пока что я вешаю трубку, но мы скоро поговорим.
Mientras tanto, solo necesito que estes tranquilo y no te excites demasiado voy a colgar, pero hablaremos pronto
Хорошо, скоро поговорим.
Muy bien, hablaremos pronto.
Мы скоро поговорим еще, хорошо?
Hablaremos pronto, ¿ de acuerdo?
Скоро снова поговорим.
Lo mío ha sido una epopeya.
Ведек, скоро мы снова поговорим.
Vedek, hablaremos pronto.
Поговорим на кухне, я скоро спущусь.
Dámelo en la cocina. Estaré lista pronto.
- Бастер? Я скоро выйду, и может тогда мы поговорим... об этих занятиях любовью.
Estaré allí en un minuto, y después quizá podamos hablar de hacer "ese" amor.
Скоро придет косметичка красить меня, поговорим позже.
Tengo que maquillarme.
Скоро придёт Веин Мы поговорим.
El viejo Wayne viene a casa, sólo tendremos una pequeña charla con él.
- Мы поговорим с ним так скоро, как сможем.
- Le hablaremos en cuanto sea posible.
Мы скоро увидимся, и... поговорим.
Te veré pronto, y hablaremos.
- Скоро еще поговорим, хорошо? - Конечно.
Vaya, hombre, eso fue vergonzoso.
Скоро еще поговорим.
Hablaremos de nuevo.
Кэтрин, приятно было вас встретить, и я уверен, мы скоро еще поговорим.
Gracias. Catherine, fue un placer reunirme contigo, y estoy seguro que volveremos a hablar pronto.
Мы скоро еще поговорим.
Hablaremos pronto.
Поговорим скоро.
Hablaré contigo pronto.
Я скоро вернусь и мы поговорим. Обо всем.
sobre lo que sea.
Скоро мы поговорим снова.
Volveremos a hablar pronto.
Скоро мы поговорим с вашим отцом, но мы обязаны следовать процедуре, когда кто-то сознается в совершении криминального деяния.
Hablaremos con tu padre muy pronto, pero tenemos procedimientos que seguir cuando alguien ha admitido cometer un delito.
Скоро поговорим. — Чмоки.
- Besos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]