Скоро буду Çeviri İspanyolca
1,061 parallel translation
Я скоро буду дома и буду тебя ждать.
Volveré temprano y haré la cena.
Поэтому, миссис О'Нилл, я скоро буду крупнейшим скотоводом... в крупнейшем хозяйстве по разведению овец в Квинсленде.
Así que, si tengo que ser un culi, lo seré. Porque algún día, Sra. O'Neill, voy a ser el mandamás... de la mejor explotación de ovejas de todo Queensland Oeste.
Скоро буду.
Pronto estaré.
Я скоро буду.
Iré enseguida.
Я скоро... скоро буду!
Sí, regreso enseguida.
Она сказала : "Я скоро буду".
Dijo : "Allí estaré".
Я скоро буду.
Enseguida voy.
ƒа, € скоро буду.
Estaré ahí lo más pronto posible.
Я скоро буду там. - Так точно, сэр.
Sí, señor.
- Я скоро буду.
- Estaré con usted.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Fíjate en lo que están haciendo afuera. Ahí voy.
я скоро буду!
Sí, estaré allí en un rato.
Я совсем скоро буду!
Estaré allí pronto.
Ага, ясно, скажи Гарри, что я скоро буду, ладно?
Bueno, dile a Harry que ya voy.
ух ты! Я скоро буду!
¡ Voy para allá!
Пока нет, но надеюсь, что скоро буду.
Aún no, pero aspiro a ello.
- Но передай Синклеру, я скоро буду.
- Dile a Sinclair que estaré ahí pronto.
Скоро буду.
Enseguida voy.
Ладно. скоро буду.
Bien. Corto.
Да, я скоро буду снимать свой фильм.
Sí, voy a hacer mi propia película pronto.
Скоро буду.
Iré para allá.
Я скоро буду в форме.
Cuenta conmigo, Vaughan.
Хорошо. Я скоро буду.
Bien, ya voy.
Скажите ей, что я скоро буду.
Dígale que enseguida voy.
Кэсиди. Я скоро буду.
Iré enseguida.
Дорогая, Эльвира. Я в порядке и надеюсь, что скоро буду свободен и смогу тебя увидеть.
Querida Elvira estoy bien y espero estar libre pronto.
Скажи Кети, что я извиняюсь и скоро буду.
Dile a Kathy que lo siento, que llegaré pronto.
Я скоро буду, одну минуту.
Iré en un minuto.
Я скоро буду дедушкой и у вас с Лорной будет ребёнок.
Voy a ser abuelo y tú y Lorna tendrán un bebé.
Врачи давно отчаялись. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
Muy pronto iré a Venecia para quedarme con papá en su palacio del pecado.
Но скоро я буду понимать все.
Pero pronto lo sabré todo.
"Скоро совещание по твоему делу. Следи за собой." Херня! 438 00 : 32 : 03,400 - - 00 : 32 : 06,200 Буду говорить, что захочу.
" La conferencia de su caso está por empezar.
И это значит, что мы скоро сможем купить дом. И если для этого я должен работать как раб - я буду.
Y eso significa que nos podremos comprar una casa muy pronto.
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке. Скарборо и Скегнесс.
Pronto yo mismo iré al'Oriente Próximo', Scarborough y Skegness.
Ќо доктор " епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс € как молода € газель.
Pero el Dr. Chapman dice que pronto me curaré... y me veré como una joven gacela.
Скоро я буду здесь хозяйкой.
Pronto tomaré su tienda.
Тогда будь со мной повежливее, а? Ибо скоро я буду тут начальником.
Entonces tráteme bien, porque pronto estaré al mando.
Скоро, я буду работать в сфере инвестиционного банкинга.
Pronto estaré en la banca financiera.
- Ћиза, говорю же, скоро буду.
Lisa, saldré pronto, tengo el auto de papa.
- Я скоро там буду.
- Lo estaré muy pronto.
Дни, которые буду помнить всю жизнь. Дни, когда перестаёшь различать что правильно, а что - нет. Я отдала тебе свою жизнь, хотя поняла, что скоро ты уйдёшь.
Días que recordaré toda la vida, días en los cuales no se distingue entre lo correcto y lo equivocado, me cogiste la vida, pero sabía que pronto me dejarías.
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Pronto yo seré sultán, no ese imbécil.
Скоро я буду знать вас лучше, чем вы сами.
Muy pronto te conoceré mejor de lo que te conoces tú.
Я буду не скоро.
Voy mucho tiempo.
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Voy a volver a ser soltera.
У меня есть чувство, что довольно скоро я буду намного умнее тебя.
Creo que muy pronto seré más preparado que tú.
Я может тоже буду праздновать что-то очень скоро.
Quiza yo tenga algo que celebrar muy pronto.
Не долго. Я буду дома очень скоро.
Volveré a casa muy pronto.
Скоро вернусь. Я буду здесь с Пряником.
- Aquí estaré con el "Panquecito".
- Я скоро буду.
las unidades criogénicas están listas. - Voy enseguida.
Мы скоро встретимся, я буду вас проверять.
Porque voy a inspeccionarle.
скоро буду дома 28
скоро будут 42
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
скоро будут 42
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25