English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скоро буду

Скоро буду Çeviri İspanyolca

1,061 parallel translation
Я скоро буду дома и буду тебя ждать.
Volveré temprano y haré la cena.
Поэтому, миссис О'Нилл, я скоро буду крупнейшим скотоводом... в крупнейшем хозяйстве по разведению овец в Квинсленде.
Así que, si tengo que ser un culi, lo seré. Porque algún día, Sra. O'Neill, voy a ser el mandamás... de la mejor explotación de ovejas de todo Queensland Oeste.
Скоро буду.
Pronto estaré.
Я скоро буду.
Iré enseguida.
Я скоро... скоро буду!
Sí, regreso enseguida.
Она сказала : "Я скоро буду".
Dijo : "Allí estaré".
Я скоро буду.
Enseguida voy.
ƒа, € скоро буду.
Estaré ahí lo más pronto posible.
Я скоро буду там. - Так точно, сэр.
Sí, señor.
- Я скоро буду.
- Estaré con usted.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Fíjate en lo que están haciendo afuera. Ahí voy.
я скоро буду!
Sí, estaré allí en un rato.
Я совсем скоро буду!
Estaré allí pronto.
Ага, ясно, скажи Гарри, что я скоро буду, ладно?
Bueno, dile a Harry que ya voy.
ух ты! Я скоро буду!
¡ Voy para allá!
Пока нет, но надеюсь, что скоро буду.
Aún no, pero aspiro a ello.
- Но передай Синклеру, я скоро буду.
- Dile a Sinclair que estaré ahí pronto.
Скоро буду.
Enseguida voy.
Ладно. скоро буду.
Bien. Corto.
Да, я скоро буду снимать свой фильм.
Sí, voy a hacer mi propia película pronto.
Скоро буду.
Iré para allá.
Я скоро буду в форме.
Cuenta conmigo, Vaughan.
Хорошо. Я скоро буду.
Bien, ya voy.
Скажите ей, что я скоро буду.
Dígale que enseguida voy.
Кэсиди. Я скоро буду.
Iré enseguida.
Дорогая, Эльвира. Я в порядке и надеюсь, что скоро буду свободен и смогу тебя увидеть.
Querida Elvira estoy bien y espero estar libre pronto.
Скажи Кети, что я извиняюсь и скоро буду.
Dile a Kathy que lo siento, que llegaré pronto.
Я скоро буду, одну минуту.
Iré en un minuto.
Я скоро буду дедушкой и у вас с Лорной будет ребёнок.
Voy a ser abuelo y tú y Lorna tendrán un bebé.
Врачи давно отчаялись. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
Muy pronto iré a Venecia para quedarme con papá en su palacio del pecado.
Но скоро я буду понимать все.
Pero pronto lo sabré todo.
"Скоро совещание по твоему делу. Следи за собой." Херня! 438 00 : 32 : 03,400 - - 00 : 32 : 06,200 Буду говорить, что захочу.
" La conferencia de su caso está por empezar.
И это значит, что мы скоро сможем купить дом. И если для этого я должен работать как раб - я буду.
Y eso significa que nos podremos comprar una casa muy pronto.
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке. Скарборо и Скегнесс.
Pronto yo mismo iré al'Oriente Próximo', Scarborough y Skegness.
Ќо доктор " епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс € как молода € газель.
Pero el Dr. Chapman dice que pronto me curaré... y me veré como una joven gacela.
Скоро я буду здесь хозяйкой.
Pronto tomaré su tienda.
Тогда будь со мной повежливее, а? Ибо скоро я буду тут начальником.
Entonces tráteme bien, porque pronto estaré al mando.
Скоро, я буду работать в сфере инвестиционного банкинга.
Pronto estaré en la banca financiera.
- Ћиза, говорю же, скоро буду.
Lisa, saldré pronto, tengo el auto de papa.
- Я скоро там буду.
- Lo estaré muy pronto.
Дни, которые буду помнить всю жизнь. Дни, когда перестаёшь различать что правильно, а что - нет. Я отдала тебе свою жизнь, хотя поняла, что скоро ты уйдёшь.
Días que recordaré toda la vida, días en los cuales no se distingue entre lo correcto y lo equivocado, me cogiste la vida, pero sabía que pronto me dejarías.
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Pronto yo seré sultán, no ese imbécil.
Скоро я буду знать вас лучше, чем вы сами.
Muy pronto te conoceré mejor de lo que te conoces tú.
Я буду не скоро.
Voy mucho tiempo.
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Voy a volver a ser soltera.
У меня есть чувство, что довольно скоро я буду намного умнее тебя.
Creo que muy pronto seré más preparado que tú.
Я может тоже буду праздновать что-то очень скоро.
Quiza yo tenga algo que celebrar muy pronto.
Не долго. Я буду дома очень скоро.
Volveré a casa muy pronto.
Скоро вернусь. Я буду здесь с Пряником.
- Aquí estaré con el "Panquecito".
- Я скоро буду.
las unidades criogénicas están listas. - Voy enseguida.
Мы скоро встретимся, я буду вас проверять.
Porque voy a inspeccionarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]