English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скоро узнаешь

Скоро узнаешь Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
Ничего, скоро узнаешь.
- Por favor. - Averiguarás lo que significa.
- Скоро узнаешь.
- ¿ Un qué? - Un jugador conocido.
Есть и другие, Ты про них скоро узнаешь.
A las demás ya las irás conociendo.
Скоро узнаешь.
- Ya lo verás.
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
Pronto sabrás lo que siente un vagabundo.
- Скоро узнаешь.
- Pronto lo sabrás.
Скоро узнаешь, на заседании учёного совета.
- Ya te enterarás en la reunión.
Ты все еще не узнал меня, Доктор, но скоро узнаешь, кто я.
Todavía no me reconoces, Doctor, pero pronto lo harás.
Ну так скоро узнаешь, что на здоровых рефлексах рабочего класса, кормятся укрытые во второй линии враги социализма, действующие с определённой целью.
Pronto te enterarás, que de las emociones obreras se nutren los enemigos del socialismo, ocultos en segunda fila.
- Скоро узнаешь.
- Pronto lo descubrirás.
Скоро узнаешь, прыщавая морда!
- Ahora verás, cara de granos.
Скоро узнаешь.
Lo sabrás muy pronto.
- O, скоро узнаешь.
- Ya lo sabrás.
Уже скоро узнаешь сам.
Pronto lo averiguarás.
- Скоро узнаешь.
Ya verán.
Но скоро узнаешь.
Pero la conocerás pronto.
Скоро узнаешь.
¿ Por qué necesito mi guitarra? Te enterarás muy pronto.
Скоро узнаешь... Убить воина Анубиса можно, только отрубив ему голову.
Pronto lo sabrás... porque a un soldado de Anubis sólo se le mata cortándole la cabeza.
Скоро узнаешь.
Lo averiguarás enseguida.
Скоро узнаешь.
Bueno, pronto lo vas a saber.
Сам всё скоро узнаешь!
Lo descubrirás en poco tiempo.
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Sigue haciendo lo mismo, y sabrás la respuesta.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
Como pronto sabrás, mi hermana está al tanto de lo que pasa en la corte.
но скоро узнаешь...
"... pero lo harás ".
Скоро узнаешь.
Todo a su tiempo.
Скоро узнаешь.
Pronto lo descubrirás.
Скоро узнаешь.
Lo muy pronto lo sabrás.
- Скоро узнаешь.
- Dentro de poco lo sabrás.
Ты скоро узнаешь решение.
El jurado me lo dirá pronto.
Я не знаю. Могу поспорить, что скоро узнаешь.
- Apuesto que lo vas a averiguar.
- Так ты не шутишь! - Скоро узнаешь как я шучу.
- Creo que no estás bromeando.
- Что вы задумали? - Скоро сам узнаешь!
- ¿ Qué van a hacer?
Скоро ты узнаешь это. Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Si quiere saberlo, reúnase conmigo en el bar del hotel Albert.
- Скоро и сама узнаешь.
- Ya te enterarás.
Не спеши. Скоро ты узнаешь правду.
Pronto sabrαs la verdad.
- Очень скоро ты узнаешь.
¿ Por qué? - Pronto lo sabrás.
Ты скоро об этом узнаешь.
Ya lo irás aprendiendo.
Ты скоро узнаешь.
Lo averiguarás.
Скоро ты всё узнаешь.
Pronto entenderás todo esto.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
Aunque quizá tu primera pregunta sea La más pertinente quizá no te des cuenta de que también es La más irrelevante.
- Скоро ты все узнаешь. И мистер Хенчард услышит о нем, если не уйдет далеко.
Pronto lo sabrás, y también el Sr Henchard, si no va muy lejos.
Скоро ты узнаешь его причины.
Pronto conocerás mis motivos.
Скоро сам узнаешь.
Lo descubrirás dentro de poco.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Pronto lo sabrás.
Скоро все узнаешь.
Lo averiguarás pronto.
Скоро сама узнаешь.
- Lo descubrirás muy pronto.
- Скоро все сам узнаешь.
- Ya lo descubrirás.
Ты скоро об этом узнаешь
Lo descubrirás bastante pronto.
Скоро сама узнаешь.
- Ya lo verás.
Рауль, скоро ты узнаешь наше ещё более глубокое, наше ещё более сильное, наше истинное отчаяние.
Raul, dentro de poco... Conocerás la más profunda... Y la más triste...
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Cariño, tendrás que dejar eso, ¿ de acuerdo? ¿ Algo más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]