English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Следующая вещь

Следующая вещь Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Я полагаю, следующая вещь, которую ты мне сообщишь, Что он называет тебя своей coricino.
Supongo que lo siguiente que me dirás, es que te llama su "coricino".
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Y, de repente... papá estaba en la sala, parado frente a mí, gritando... "¿ Quién lo hizo?"
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
Y casi sin darme cuenta... salté encima de él y empecé a golpearlo.
Следующая вещь, вы знаете, Кэди имеет пистолет.
Acto seguido, la agarra Cady.
И следующая вещь, которую вы узнаёте... это на обложке "New York Times."
y lo siguiente que veias era... que estaba en la portada del "New York Times."
Следующая вещь, которую вы знаете, они ломая тебя какой-то проклятый неуважение.
Ayudas a un imbécil y luego te demuestran su falta de respeto.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
Y de repente, todo eI mundo empieza a comerse entre sí.
Следующая вещь, ты знаешь - будешь выходить из дома, есть еду, за которую сам заплатил, так?
lo siguiente, sabes, será que te iras de casa, comeras alimentos que habras pagado, verdad?
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
Así que mi ex esposa embaló al cachorro del vecino para enviármelo.
Я хочу, чтобы следующая вещь, которую я услышу о твоем гнилом отделе, Оказалась новостью о громком аресте.
Quiero que lo próximo que sepa de ti y de tu podrido departamento sea que hicieron hecho un arresto decente.
Следующая вещь, которую я осознала - он мертв, а этот парень нападает на меня.
Al segundo siguiente, está muerto, y este tipo estaba sobre mí.
Следующая вещь прозвучит для особой юной леди по имени Эйприл Людгейт.
La próxima está dedicada a una damita especial llamada April Ludgate.
Следующая вещь, которую я знаю, Она заинтересовалась моим отцом. И он изменил завещание.
Al poco tiempo me enteré de que se iba a casar con mi padre y este iba a cambiar su testamento.
И следующая вещь, которую я сделаю это отправлю тебя прямо туда, где ты должна быть...
Y ahora te mandaré a donde perteneces.
И следующая вещь, которую я знаю, голландец сказал мне, что он мёртв, и нам пришлось передвинуть тело.
Y lo siguiente que supe es que Hollander me dijo que él había muerto, y tuvimos que mover el cuerpo.
Следующая вещь, которую я узнаЮ, что моя бывшая подружка вышла из тюрьмы, и я попадаю прямо в...
Lo próximo que recuerdo, es mi ex novia Salgo de prision, y estoy en el medio de...
и следующая вещь, которую ты увидишь это мое плывущее как рыба тело к Лил Вайн внизу океана.
lo próximo que verán es mi cuerpo explsovio en Lil Wayne bajo Oceanía
Следующая вещь, которую я знаю это что я лежу на земле.
Lo siguiente que recuerdo es a mí estirado en el suelo.
В 12 лет у парня, что вы называете недовольством с возник спор с ребенком живущим по соседству, и одна вещь привела к другой, следующая вещь вы знаете, он забил его до смерти палкой.
A los 12 años ese chico tuvo lo que se llama una disputa una discusión, con un chico de otro barrio. La cosa se puso seria y al rato lo había matado a golpes con una tabla.
Следующая вещь, которую вы видели - татуированный покрытый лавой с ног до головы?
Lo siguiente que supiste, ¿ es que el del tatuaje fue cubierto con lava fundida?
Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей,
Lo siguiente que sé, estamos casados, tenemos dos niños,
И следующая вещь, которую я знаю - я убил целую деревню.
Lo siguiente que se, es que maté a una ciudad entera.
Следующая вещь которую ты узнаешь, продюсер хочет записать его демо.
Y a continuación, un productor quiere grabar su maqueta.
Следующая вещь, которую ты узнаешь, вы будете одной из тех парочек, что имеют один электронный адрес.
Lo próximo será que seáis una de esas parejas que comparte email.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.
- Sí, cerré los ojos y lo siguiente que sé es que alguien me sostenía debajo del agua.
Следующая вещь, которую я осознала - парни совали мне деньги в шатны.
Lo siguiente que sé, los chicos estaban metiendo dinero en mis pantalones.
Так, следующая вещь...
De acuerdo, lo siguiente que tenemos...
Следующая вещь, которую вы знаете, вы влазите в ее дом. просто чтобы быть ближе к ней.
Lo siguiente es irrumpir en su casa para conseguir acercarte a ella.
И следующая вещь, она трахает о том, что ее машину угнали и как ее дом ограбили.
Y a continuación, siguió insistiendo sobre cómo su coche fue robado y cómo fue intrusada su casa. ¿ Lo fue?
Такое чувство, что, если мы потеряем это пространство, следующая вещь будет дом.
Se siente como, si perdemos ese espacio, el siguiente La cosa será la casa.
Это следующая лучшая вещь, чтобы бы самому быть популярным.
Querido diario... He tomado una desición respecto a mi futuro.
Следующая вещь, которую я знаю, что я - здесь.
Lo siguiente que sé, estoy aquí.
Я знаю, оргазм следующая лучшая вещь для успеха.
Sé lo mejor para el éxito de un orgasmo.
Следующая самая клевая вещь в том, что я могу сама купить чёртовы конфеты. Ладно.
Bueno.
Ха ха, и да это важно, но это это следующая лучшая вещь - иметь настоящую девушку.
Ja, ja, y sí eso es importante, pero esto es la mejor cosa siguiente a tener una novia real.
Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
La siguiente mejor cosa que operar es ver como Ellis Grey lo hace.
После путешествий по миру за последние пару лет пребывая в постоянном поиске мы поняли одну вещь... что там, где тропа заканчивается, всегда начинается следующая.
Después de recorrer el mundo durante los últimos dos años, buscando Io que seguía, encontramos una cosa donde termina un sendero, empieza otro.
Это следующая хорошая вещь.
Es la mejor cosa siguiente.
Проблема не в том, что я не могу завести детей, а в том, что все их заводят. Это следующая большая вещь.
El problema es que todos los demás quieren tener.
Следующая потерянная вещь окажется толстовкой ребёнка.
Puede que la próxima sudadera que pierda la lleve puesta mi hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]