English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Следующая

Следующая Çeviri İspanyolca

2,384 parallel translation
Следующая остановка - прачечная.
A la lavandería.
Никого не хотел обижать Твоя следующая за мой счет.
Sin ofender. La próxima la pongo yo.
Следующая остановка Аро.
Haro, próxima parada.
Аро следующая.
Haro, siguiente.
Следующая команда, что его мать проснулась и все его вещи исчезли
El comando siguiente, su madre se despertó y se han ido todas sus cosas
Следующая процедура..
El siguiente procedimiento..
Следующая.
Ahí lo tienes
Прежде неприспособленные люди, калеки, вы следующая стадия человеческой эволюции.
Los llamaron inadaptados, inválidos. Ustedes son la siguiente iteración de la evolución humana.
Следующая новостная сводка уже через час.
El próximo boletín será en una hora.
Следующая остановка...
Próxima estación...
Следующая группа - на старт.
Siguiente grupo, a la línea de partida.
Следующая смена на 2 часа раньше.
Estamos pasados dos horas del turno que viene.
Следующая женщина не может заснуть и хочет поиграть.
La siguiente mujer adulta no puede dormir y quiere divertirse.
Следующая жертва!
¡ Siguiente víctima!
Шикарно.Следующая группа
Increíble. Grupo en Siguiente.
Следующая остановка - река Лос-Анджелес.
El siguiente punto del paseo es el río Los Ángeles.
Следующая остановка
Siguiente parada :
Дамы и господа, следующая и последняя остановка
Próxima y última parada. :
Да, техника визуализации, мысленно прохожу маршрут, в этот раз в Монако, там следующая гонка.
Sí, visualizaba técnicas, memorizaba el circuito, en este caso Mónaco. El que sigue.
Я практически не сомневаюсь, что следующая пресс-конференция пройдёт со мной в качестве чемпиона мира.
Seguramente a la próxima conferencia vendrá como campeón mundial.
Я не знаю, можно ли за один час убивать двоих. Готовься, ты следующая.
No sé si podemos matar a dos personas en una hora, pero estate preparada, eres la siguiente.
Следующая ступень на три,.. Два, один.
Siguiente etapa en tres, dos, uno.
Иди мимо колонн там слева будет дверь, следующая, следующая.
Ve más allá de las columnas y busca una puerta a la izquierda, la siguiente, la siguiente.
Возможно, это из-за кресла Майкл решил, что его следующая идея неплоха.
Y quizá fue la silla la que indujo a Michael a pensar que su siguiente idea era buena.
Я должна составить завещание, на случай, если я следующая!
¡ Debería hacer testamento, por si acaso soy la siguiente!
Следующая может случиться нескоро.
Puede pasar un buen rato antes de que vean otra.
- Какая следующая? "Три поросёнка"?
- ¿ Qué sigue, "Los tres cerditos"?
Ты следующая, Кит-Кат.
Tú sigues, Kittle Kattle.
Это следующая ступень после HTML5, которую упомянули вместе с CSS3, помнишь?
Un paso más allá del HTML5 que mencionaron el otro día... -... con el CSS3, ¿ recuerdas?
Следующая остановка - уголовные обвинения и лишение права избираться! Выгодно, а?
Siguiente parada, cargos criminales y cancelación electoral. ¿ Qué bonus, no?
Следующая работа?
¿ El próximo trabajo?
Следующая фаза - вовлечь Нормальную Семёрку в игру по-чёрному.
La siguiente fase involucraba a los Siete Normales y a las chicas.
Наша следующая цель - это богатство!
¡ Nuestra próxima meta es la riqueza!
Наша следующая встреча будет особенной.
Y la próxima vez que nos encontremos será algo especial.
Следующая тема - Доминиканская Республика.
Vamos a estudiar la República Dominicana.
Может твоя следующая соседка будет более ловкой.
Quizás tu próximo compañero de piso sea un poco más manitas.
Сделаем так, чтобы следующая смена декораций прошла незаметно.
Hagamos el cambio de escena sin interrupciones.
Следующая станция - Будапешт.
La próxima parada es Budapest.
Я вышел оттуда раздавлeнным в пюрe и без спины, молясь, чтобы следующая процедура была болee щадящей.
Salí de allí, entero molido, con la espalda destrozada. Rezando para que mi siguiente sesión, sea menos traumatizante.
Следующая будет в твоей голове, Фрэнк.
La próxima va a tu cabeza, Frank.
Следующая остановка : станция "Фрутвейл".
Próxima parada : Estación Fruitvale.
А если следующая ракета упадет на Чикаго или Нью-Йорк?
¿ Qué pasa si el siguiente misil que lancen está dirigido a Chicago o Nueva York?
Следующая остановка станция отключка.
Próxima parada, estación desmayo.
Плёнка закончилась. Есть следующая?
La cinta se ha acabado. ¿ Hay otra?
Что за следующая модель?
¿ Cuál es el segundo modelo?
Скоро будет следующая жертва... потому что он знает что его собираются поймать.
Va a secuestrar a otra chica pronto... porque sabe que lo van a atrapar.
Следующая
¡ La que sigue!
Так что, когда это следующая дата суда?
¿ Cuándo tenemos que ir a corte?
Следующая - Элис Кардин, штат Висконсин, 1943-й.
El siguiente caso de la nota es Alice Carden en Lake Geneva, Wisconsin, 1943
Поэтому так важна следующая неделя.
Por eso la semana que viene es tan importante.
Следующая
La siguiente es Choi Hee Jin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]