English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слишком много

Слишком много Çeviri İspanyolca

11,440 parallel translation
Это слишком много!
¡ Es demasiado! ¡ No!
У него слишком много работы.
Tiene exceso de trabajo.
Слишком много указаний. Это...
Son muchas instrucciones.
Слишком много насекомых.
Demasiados bichos.
Органов слишком много.
Hay demasiados órganos.
Слишком много помощников в таком маленьком городе.
Son muchos alguaciles para un pueblo tan chico, ¿ no?
Их слишком много.
¡ Son demasiados! ¡ Nos matarán a todos!
Их слишком много!
¡ Son muchos más que nosotros!
Уставшей. Слишком много работы.
Agobiada.
Слишком много пробелов.
Hay demasiados huecos.
Слишком много не ешьте, аккуратней.
No demasiado. Ten cuidado.
Оружия не слишком много, зато горючего хватает.
Pocas armas de fuego, pero mucha gasolina.
Этих тварей все еще слишком много.
Todavía hay demasiadas de estas cosas.
Вы проводите слишком много времени простоя с Мессалы.
Pasas mucho tiempo libre con Messala.
Маркус! Она просит слишком много.
Marcus, está cobrándome demasiado.
- Слишком много пунктов. Джини, отличный выбор.
Jeanie, qué buen espécimen.
Вы используете слишком много слов.
Estás usando demasiadas palabras.
Хорошо, мы собираемся вытащить робота, это для него слишком много...
Bien, vamos a sacar el inyector.
Просто слишком много вопросов.
Haces muchas preguntas.
Ты слишком много говоришь.
Hablas demasiado.
Знаешь, она слишком много себе позволяет.
Está desafiando los límites, ¿ no?
Не ешь слишком много, а то проснешься от жажды.
No comas demasiadas. Si no, la sed te despertará a la noche.
- Слишком много людей...
- Hay mucha gente...
Знаю, единственное, что нас объединяет, это уверенность в том, что наши родители завели слишком много детей, но, может, мы оставим малышей поиграть и пропустим по-одной?
Mira, sé que solo estamos de acuerdo en que nuestros padres tuvieron un hijo demás, así que ¿ por qué no dejamos que los niños jueguen con sus juguetes y vamos a beber algo?
К сожалению, вы слишком много видели.
Pero, lamentablemente, ha visto demasiado.
Там было слишком много разговоров для уже прессы.
Ya ha habido mucha conversación para la prensa ya.
Слишком холодно сегодня, слишком много холодно!
Demasiado frío hoy, demasiado frío!
Это что, слишком много?
- ¿ Qué, son demasiadas?
Да, это слишком много.
Sí, son demasiadas.
И я думал, что это было слишком много, чтобы надеяться.
Y pensé que había deseado demasiado.
Слишком много людей погибло без причины.
Demasiadas personas murieron sin razón aparente.
- Слишком много охраны.
Demasiada seguridad.
Я слишком много прошу?
¿ Es mucho pedir?
Она поёт слишком много от головы, так?
Canta demasiado con su cabeza, ¿ no?
Ты слишком много об этом думаешь, Джесси.
No pienses tanto, Jesse. Eso no es lo tuyo.
Слишком много невинных оказывались на линии огня.
Vi a demasiados inocentes atrapados en la línea de fuego.
Говорит, из-за войны все слишком много курят.
Dice que la guerra hace que todos fumen demasiado.
Ты слишком много знаешь.
Frank, sabes demasiado.
Прошло слишком много времени.
Ha pasado demasiado tiempo.
Слишком много вечеринок, она не спит и работает на износ.
Ella va de fiesta en exceso, no está durmiendo y está trabajando muy duro.
Может, она слишком много пьет.
Tal vez ella esté bebiendo demasiado.
Она слишком много пьет и демонстрирует классические признаки алкогольной абстиненции.
Ella estuvo bebiendo demasiado y está exhibiendo... las señales clásicas de la abstinencia de alcohol.
- Даже не смей! - Ты теряешь слишком много крови!
- No, ni siquiera piensas en ello, ¡ Mike!
Я смотрела в интернете, слишком много побочек.
No, lo he visto en la red. Demasiados efectos secundarios.
Я пришла, потому что дала этому ублюдку слишком много власти на собой.
Vine porque di a ese bastardo demasiado poder sobre mí.
Их слишком много.
Son demasiados.
Слишком много взрывов - для пары, что не выделяется.
Había demasiadas explosiones para dos personas que se mezclaban.
Они слишком много знают.
Saben demasiado.
Я слишком много говорю.
¿ Tienes un aneurisma?
Не беспокойтесь слишком много. Я имею в виду...
No te preocupes mucho.
Слишком много времени ушло на уроки танцев.
DEDICA MUCHO TIEMPO A CLASES DE BAILE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]