English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стрелок

Стрелок Çeviri İspanyolca

1,458 parallel translation
- Он стрелок.
- Él es el tirador.
Я хороший стрелок из лука и я вроде как готов к смерти.
Yo soy bueno en tiro con arco y tengo ganas de morir.
Ты первый, стрелок.
Tú primero, asesino.
Ну и ворошиловский же ты стрелок. Да, но хромой бандит, отбывающий 20 лет, наврядли с этим согласится.
Sí, bueno, hay un gangster con una cojera desde hace 20 años que seguro que discrepa.
Стрелок Дэйв, ты как, мужик?
Sharpshootin'Dave. ¿ Como estás tío?
Ты отличный стрелок.
eres una buena tiradora.
Да нет, я всмысле... ты отличный стрелок для любого полицейского.
No, si, quiero decir... eres una buena tiradora para cualquier tipo de policia.
А если бы и поговорили, то меня стрелок на фабрике прижал.
Y aunque la estuviesemos teniendo, Estaba atrapada por un hombre armado en una fábrica.
У нас есть стрелок, но нет заказчика.
Tenemos a el tirador, pero no el hombre del dinero.
Скажу Вам, что она очень хороший стрелок.
Ha hecho un disparo bastante bueno, ya te digo.
Один предполагаемый стрелок умер на месте.
Un sospechoso hombre armado murió en la escena.
Значит, наш стрелок одевал перчатки и сменил одежду.
Nuestro tirador usaba guantes y cambió de ropas.
Я не могу понять, где находился стрелок.
No puedo encontrar dónde estaba ubicado el tirador
Угол обстрела слишком острый, чтобы стрелок мог стрелять с расстояния больше, чем 6 метров.
El ángulo de las balas es demasiado duro para dejar que los disparos se hagan de más de seis metros.
Наш стрелок был не на прогулочном катере.
Nuestro tirador no estaba en barco.
Итак, если наш стрелок был на второй лодке, как они могли узнать, что
Entonces, si nuestro tirador estaba en un segundo barco, ¿ cómo habrían sabido que
Ну, вероятно, старший сержант просто отличный стрелок.
Bueno, aparentemente, la artillera es una verdadera estrella del tiro.
Стрелок же стоял прямо над ним.
Quiero decir, el tirador estuvo parado directamente sobre él.
Стрелок не убрал патроны.
El tirador no pulió su cobre.
- Тот же стрелок.
- Mismo tirador.
И нет осадка на его одежде, чтобы можно было сказать, что стрелок находился близко...
Y como no hay residuos en su ropa que indiquen que el tirador estaba cerca...
Пилот F-18, первый в классе Лучший Стрелок в Сан Диего.
Piloto de F-18, el mejor de la escuela de pilotos de San Diego.
А, стрелок!
Ah, el tipo de disparo.
А, стрелок, это ты?
Ah, es el compañero de rodaje, ¿ no que?
- Стрелок все еще в здании?
La situación no ha sido contenida todavía.
Стрелок может быть еще в здании.
¡ Esperen! ¡ Esperen! Los hombres armados todavía pueden estar en el edificio.
- Был только один стрелок?
- Sí, mi hija necesita ayuda.
Одинокий стрелок заходит в голландское посольство среди белого дня, убивает троих и ранит двоих людей, и похищает 8-летнего мальчика.
Un hombre armado entra en la Embajada holandesa a plena luz del día, mata a tres personas, hiere a otras dos y secuestra a un niño de 8 años.
Значит стрелок сбежал?
¿ Así fue como el pistolero escapó?
Как один стрелок мог это сделать?
¿ Cómo puede un solo hombre arreglárselas para hacer eso?
Я спустился вниз, и стрелок приказал мне избавиться от полиции и выбежал через заднюю дверь.
Bajé las escaleras y el hombre armado me gritó que me deshiciera de la policía y salió corriendo por atrás.
Пока они добрались до посла, стрелок скрылся.
Para el tiempo que llegaron al embajador, el pistolero se había ido.
С которым, судя по свему, сбежал стрелок.
Sí, con la cual asumimos que el pistolero escapó.
Как стрелок попал в посольство, Крейг?
¿ Cómo entró el pistolero a la Embajada, Craig?
- Как стрелок прошел мимо Райана Барлоу?
¿ Cómo fue que el pistolero pudo pasar a Ryan Barlow?
Возможно, лишь хороший стрелок.
Quizás solo era bueno al disparar.
О, меткий мой стрелок!
Oh cazadora
- Он плохой стрелок.
- Y un mal tirador.
Ты думаешь, Флинн наш стрелок?
Crees que Flynn es nuestro tirador?
А стрелок?
- ¿ Esto es todo?
Лучшая леди-стрелок на Старом Западе.
La mejor tiradora del Viejo Oeste
Так что либо там был другой стрелок которого никто не видел и который не оставил следов либо один из вас лжет.
Así que o bien había otro tirador ahí fuera que nadie vio y no dejó ninguna huella o uno de vosotros está mintiendo.
Хорошо, теперь мы знаем, где наш стрелок стоял.
Bueno, ahora sabemos desde dónde disparó nuestro tirador.
Я не знаю, был ли второй стрелок, не знаю его мотивов.
No sé si hay un segundo agresor o si es una conspiración.
Поверьте, Фаз согласился бы на боль, чтобы сказать, кто стрелок.
Créanme, Faz preferiría sentir dolor si pudiera ayudar a identificar al agresor.
Ваш пациент - стрелок.
El paciente es el agresor.
- Стой. Пациент Альтман - стрелок?
¿ El paciente de Altman es el agresor?
Стрелок болен.
El agresor está enfermo.
Где стрелок?
¿ Donde está el tirador? Estábamos respondiendo a una llamada de asalto.
- Стрелок?
- ¿ Por los hombres armados?
Стрелок.
El hombre armado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]