English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стрелять буду

Стрелять буду Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
Выходи, стрелять буду!
Salga de ahí antes de que dispare.
Стой, стрелять буду!
¡ Alto o dispararé!
Не подчинитесь, стрелять буду!
¡ Si no se van, dispararé!
Стой или стрелять буду!
Detente o disparo!
Не подходи, стрелять буду!
¡ Si se acerca lo tumbo de un plomazo!
Стрелять буду!
¡ Voy a disparar!
Стой! Стрелять буду!
que si no disparo!
Стой, мерзавец, стрелять буду!
canalla! ¡ Voy a disparar!
Стрелять буду!
¡ Por Dios!
Отвечайте или я буду стрелять!
¡ Contesta o disparo!
Я их не переборю. Сегодня я не буду стрелять.
Son demasiado buenos para mí.
Стой или буду стрелять!
¡ Alto o disparo!
Кто там, я буду стрелять!
Quien esta ahí abajo, o disparo!
Прекратите этот глупый разговор или я буду стрелять.
Déjese de sandeces o disparo.
- Слазь или я буду стрелять!
¡ A bajar o disparo!
Я буду стрелять, слышишь?
¡ Voy a disparar, entiendes!
Тонкин! Я буду стрелять, слышишь?
Tonkin....... te voy a disparar, ¿ me oyes?
Я не буду стрелять.
No usaré esto si no me obliga.
Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.
Una vez peleé por esa bandera. No le dispararé.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Sé cocinar y puedo disparar tan bien como tú... y nunca me canso de cabalgar.
Стой, или я буду стрелять!
¡ Alto o disparo!
Я буду стрелять!
¡ Voy a disparar!
Иначе, я должен буду стрелять.
Si no, tendré que disparar.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Averiguaré por qué lleva a esos normandos, antes de pensar mal de Sir lvanhoe o Cedric.
Убирайтесь, или я буду стрелять!
- ¡ Apartaos de la puerta o disparo!
Не волнуйтесь, Я не буду стрелять.
No te preocupes, no le voy a pegar.
Я буду стрелять!
Lo haré. ¡ Y tú, manos arriba!
В случае попытки к бегству, буду стрелять!
En caso de tentativa de evasión se utiliza el arma!
- Я не буду стрелять.
- No lucharé.
Я буду стрелять только в потолок.
Dispararía al techo.
Отойдите в сторону, я буду стрелять. Нет, не делай этого, старина.
- Apártese, que voy a disparar.
Отойди, я буду стрелять.
Espera...
Я не буду стрелять в Нэнси.
No le dispararé a Nancy.
Если встанешь между ним и мной, парень, не надейся, что я не буду стрелять.
Si tiene que elegir entre él y yo, chico, no me busques para mantener el fuego.
Стой, стрелять буду.
- ¡ No se mueva, o dispararé!
Остановитесь, или я буду стрелять. Я не хочу убивать женщину.
No deseo matar a una mujer.
Руки вверх, вор, или я буду стрелять!
Manos arriba, ladrón ¡ o disparo!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Pare o le dispararé.
Сейчас пойду и буду стрелять.
Ya no puedo aguantarme.
Прекратите, или буду стрелять!
Quietos Quietos, me he dado
Стой или я буду стрелять!
Qué bella pieza de trabajo.
- Остановитесь, леди, или я буду стрелять!
- Detente. Dama. O disparo!
Буду стрелять!
¡ Alto ahí!
Не волнуйся, я буду стрелять по колесам.
Voy a tirar a las llantas. - Dámelo.
Бросай нож или я буду стрелять.
Arrójelo. Arrójelo, o disparo.
- Руки вверх! Стой, или буду стрелять!
- ¡ Manos arriba o disparo!
Остановитесь! Остановитесь или я буду стрелять!
Para, para o dispararé!
- Дядя Спиридон, буду стрелять!
- ¡ Tío Spiridon, te disparo!
Только коснитесь этого пульта управления - и я буду стрелять!
No los toques!
Я все равно не буду стрелять.
Si no la usaré!
Да, президент на такие хитрости мастак. Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Estoy seguro que el Presidente tiene una idea inteligente para hacer que el otro idiota se pare delante de la ventana, y entonces pueda matarlo de un sólo tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]