Стреляю Çeviri İspanyolca
419 parallel translation
Руки вверх, или я стреляю.
Levante las manos.
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
- ¡ No te preocupes! ¡ No te harán daño!
Я хорошо стреляю, если потребуется.
Puedo disparar con puntería, si es necesario.
- Внимание! Я стреляю.
- Apunta al medio.
- Руки вверх, а то я стреляю.
- Manos arriba o disparo.
Выходи оттуда или я стреляю.
Sal de ahí. Sal de ahí o disparo.
Одно слово и я стреляю.
Así que al menor gesto, al menor grito, disparo.
- Отойди или я стреляю.
- No avance o disparo.
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
No sé por qué. Pero me siento bien por dentro, es como si así fuera alguien.
Пока ты болтаешь, я вынимаю револьвер и стреляю.
Ahora, mientras usted habla, saco la pistola de mi bolsillo y disparo.
Я коп, но я ни в кого не стреляю.
Soy policía, pero no le disparo a nadie.
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
Te lo advierto. En mi situación no me ando con chiquitas. Yo disparo.
Я стреляю без промаха...
Tengo muy buena puntería...
Руки вверх или я стреляю.
Arriba las manos o disparo.
Эй, стой. Стой, стреляю.
Espere. ¡ Deténgase o disparo!
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю.
Un solo movimiento y disparo.
Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
Si aparece un hombrecillo verde, primero disparo y luego pregunto.
Лишнее движение - и я стреляю!
Si haces otra cosa, disparo.
Просто я плохо стреляю.
No tuve suficiente puntería.
Если нет - я стреляю.
Si no vas, te pego un tiro. ¿ Sí o no?
Не двигайтесь, стреляю.
No se mueva o disparo.
— Ещё один шаг и я стреляю.
- Un paso más y dispararé.
Стой или я стреляю!
Detener o disparo!
Мои услуги стоят $ 100 в день, а если стреляю, то 500.
Hasta el día del robo recibiré 100 $ al día y 500 $ si tengo que disparar.
Минуту, ты должен 100 долларов в день, 500, если стреляю, значит уже 1200.
Me debes 100 por día y 500 por el tiroteo. En total 1.200.
Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Hagan un movimiento que no me guste, y los mato.
Осторожно, я стреляю!
Cuidado, dispararé.
Стой или я стреляю!
¡ Alto o disparo!
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Ven a ver cómo lo hago.
Я же в людей не стреляю.
yo no le estaba disparando a nadie.
Иди сюда, пидор, я метко стреляю.
Soy el mejor.
Хорошо. Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Tú flirteas con él, lo traes aquí después de cenar le haces bajar la guardia y yo le disparo.
"Я стреляю в него".
"Yo le disparo".
- Я не стреляю в китов. - Придется, если он нападет на меня. Воттак.
- no pienso disparar contra la orca - si me atrapara a mi tendrias que dispararle, en legitima defensa.
Стреляю 3 патрона. 3.
Quiero tres balas. Tres.
Остановись, Трог, или я стреляю!
Parar, Trog, o disparo!
- Стой, Трог, или я стреляю!
- Stop, Trog, o te llamas!
Ты, задница, по ком ты думаешь, я стреляю?
A qué carajo cree que le estoy disparando?
Он знает, как я стреляю.
El sabe que yo disparo bien.
А я еще и восхитительно стреляю.
También me fascina disparar.
Стоять, или я стреляю.
Alto, o disparo.
Стреляю!
¡ Quítamelo!
Стой или стреляю.
Paren o voy a disparar.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Yo disparo cuando veo lo blanco de los ojos.
Последнее предупреждение. Выходи с поднятыми руками, или я стреляю!
Última advertencia, ¡ Sal con las manos arriba o disparamos!
Быстро за ним, или я стреляю без разбора!
¡ Tráele o disparo!
Еще один шаг, и я стреляю!
¡ Un paso más y...!
Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу чтобы остановить его.
No. Si alguien hace daño a alguien, le disparo en una pierna solo para detenerle.
Я стреляю!
Yo disparo, ¿ eh? yo disparo...
Сделаешь один шаг, и я стреляю.
Si das un solo paso te mato.
Я стреляю!
¡ Fuego!
стреляют 53
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22
стрел 34
стрелы 63
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22