Так вы думаете Çeviri İspanyolca
2,035 parallel translation
Хмм. Так вы думаете, что та книга такая же хорошая, как эта?
¿ Y piensa que ese libro es tan bueno como este?
Так вы думаете, Хикстон был убит потому что он украл билет?
Creen que a Hixton lo mataron porque robó el boleto. - No.
Так вы думаете обвинение не хочет признать этого?
¿ Así que cree que la fiscalía no intentará que sea admitido?
Так вы думаете, у нашего "психо" есть коллекция плоти?
¿ Crees que nuestro psicópata colecciona carne?
Тётя, вы думаете, Санта-Клаус найдёт нас, так как нет ёлки?
Tía Jules, ¿ crees que Santa sabrá dónde encontrarnos... aún si no pusimos ningún árbol?
Так... Вы думаете я красива?
Entonces piensas que soy hermosa.
Но похоже, вы и не думаете, что это так плохо.
Pero usted no parece creer que sea tan malo.
Почему вы думаете, что мой мир так плох?
¿ Qué le hace pensar que el mío es tan malo?
Почему вы так думаете?
¿ Por qué cree que sea?
- Вы правда так думаете? - Да, правда.
- ¿ Realmente cree eso?
Почему вы так думаете?
¿ Qué le hace pensarlo?
Вы все так думаете?
¿ Todos os sentís así?
Взрослые, это те, которые покрупнее, да? Как вы думаете, как оно туда попало? Так, я знаю, что это выглядит сложным, Менни, но это очень просто.
Los adultos son los grandes, ¿ no? ¿ Cómo créeis que subió esto aquí? Sé que parece desalentador, Manny, pero es muy sencillo.
Вы думаете я все выдумала, не так ли?
Tú crees que estoy inventando esto, ¿ Verdad?
Сейчас вы наверное думаете, почему мы не были так сильно удивлены этому, но, видите ли, дело в том, что за все это время, Сью выиграла очень много конкурсов.
Ahora puede que os preguntéis por qué no estábamos más emocionados, pero, veréis, durante años, Sue había ganado muchos concursos.
Вы думаете что вы отняли у меня кое-что, но это не так!
¡ Creéis haberme robado algo, pero no lo habéis hecho!
Слушай, я работаю в продажах, тоже, так что если вы думаете, что надоумите меня купить что-то, что мне не нужно, подумайте, еще раз.
Mira, estoy en ventas también, así que si piensas que vas a embaucarme en comprar algo que no necesito, piensa otra vez.
Так, что, вы думаете обо все этом, преподобный Тимтом?
Así que, qué piensa usted de todo esto, reverendo Timtom?
Ну, эт самое, очевидно, вы двое думаете, что я какой-то отсталый деревенщина, так что, я пойду, расскажу ваш рассказ в нашей новой, "большой городской машине истине"
Bueno, es... obvio que ustedes dos creen que yo soy una especie de campesino retardado, así que... iré a transcribir su pequeña historia en nuestra nueva "máquina de la verdad de la gran ciudad"
- Вы так думаете?
- ¿ Le importa?
Я любил Стейси.Почему вы думаете что я убил её.Если вы её так люибили то зачем вы кричали на неё в её офисе вчера?
Yo estaba enamorado de Stacey. ¿ Qué le hace pensar que - podría matarla?
Вы думаете и люди будут так про Вас думать?
¿ Piensas que así te verá la gente?
Хорошо, возможно, я убил Зака, но не так, как вы думаете.
Vale, quizá podría haber hecho que mataran a Zack, pero no del modo que crees..
Вы ребята думаете, что уже крутые, так как закончился испытательный срок, но вы до сих пор салаги.
Todos ustedes piensan que son muy cabrones porque terminaron su tiempo de pruaba, pero todavía son unos pobres niños.
Это Вы так думаете.
Esa es su opinión.
Вы, парни, думаете, что вы самые умные, не так ли?
Se creen listos, ¿ no?
Так что, заместитель, что вы думаете?
Así que, agente, ¿ qué crees?
Вас ждёт большое разочарование, если вы думаете, что кто-то так легко впишется и заменит меня и мою команду.
Señora, la espera una gran decepción Si cree que alguien puede simplemente aparecer y reemplazame a mi y a mi equipo.
Мне жаль, что вы так думаете.
Siento que piense eso.
Так что вы думаете?
¿ Tú qué crees?
Так что вы думаете?
¿ Qué te parece?
Вы так не думаете?
¿ Lo crees?
Почему вы так думаете?
¿ Por qué piensan eso entonces?
Но тем больше причин пытаться сделать этот мир лучше, вы так не думаете?
Pero más razón para nosotros para intentar hacer del mundo un lugar mejor, ¿ no cree? Sí.
Послушайте, я пришел оказать вам услугу. - Так что вы думаете?
Mire, solo he venido aquí a hacerle un favor,
- Вы так думаете?
- ¿ Es eso lo que piensas?
Ну, если вы ничто не думаете, так ничего и не говорите.
Bueno, si no crees nada, no digas nada.
Вы действительно так думаете?
- ¿ Eso es lo que de verdad piensas?
Это реально чудо, вы не думаете, что H.U. предложили так много, чтобы купить вас?
Así que es realmente un milagro, ¿ no te parece, que HU ofrece todo lo que te hizo comprar?
Да, но почему, вы думаете, о нас так стали думать?
Pero, ¿ cómo cree usted que estas cosas empezaron?
Почему вы так думаете?
¿ Qué la hace pensar eso?
Так что это, как вы думаете?
¿ Cuál de todas crees que es?
- Вы так думаете?
- ¿ Eso crees?
Вы не думаете, что так вы продаетесь?
¿ Crees que eso es venderse? ¿ A quién?
Ну, и вы так думаете.
- Bueno, tú también lo crees.
Почему вы так думаете?
¿ Qué te hace decir eso?
1000 баксов это не так много денег в наше время. Когда вы действительно думаете об этом, так что
1.000 $ no es tanto dinero hoy en día, si realmente lo piensas, asique...
Я так рада, что вы так думаете
Estoy tan encantada de que pienses así.
Вы думаете, что вы лучше меня, не так ли?
¿ Te crees mejor que yo, verdad?
Вы думаете, что любить Эмили так просто?
¿ Crees que es facil querer a Emily?
Вы думаете, что я идиот, но это не так.
Sé que piensas que soy idiota, pero no lo soy.
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так выходит 20
так вы сказали 31
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так выходит 20
так вы сказали 31
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
думаете 5516
думаете ли вы 28
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
думаете ли вы 28
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18