Так да или нет Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Так да или нет?
¿ Sí o no?
- Так да или нет? - Нет, мадам.
- No, señora.
Так да или нет...
Entonces, ¿ eso es sí o no o...?
Так да или нет?
- ¿ Sí o no? - No.
- Профессор, так да или нет?
Profesor, ¿ si o no?
Так да или нет?
Sigues en el proyecto, ¿ sí o no?
Так да или нет?
¿ Estás o no?
Так да или нет, красавчик?
¿ En qué quedamos, guapo?
— Так да или нет?
- ¿ Tienes, o no tienes?
– Так да или нет?
- ¿ Sí o no?
- Так да или нет?
- Ah. ¿ Y eso es un sí o un no?
- Так да или нет?
- ¿ Y tú?
Ну? Так да или нет?
¿ Eso es un sí o un no?
Так вы отправили рейс, да или нет? !
¿ Ha mandado esa excursión, sí o no?
- Так не пойдёт. "Да" или "нет"?
- Hazte la lista y te golpearé. - ¿ Sí o no?
Так говори да или нет.
Tómalo o déjalo.
Мы очень заняты в данное время. Так это значит "Да" или "Нет"?
Interesar, no es la palabra justa...
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
Sí, bueno, primitivo o no, amigo, todavía estás en la sopa sin cuchara, ¿ no?
Поздно, уже спросил. Так, да или нет, Глен?
Glen?
Да. Но так это правда или нет?
Sí. ¿ Es cierto o no?
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Sí, para los hombres que no tienen genitales, la posesión de un Doberman o de algún otro animal de similar violencia, actúa como un importante apoyo psicológico.
Так да, или нет?
¿ Sí o no?
Так да... или нет?
¿ Eso es un sí... o un no?
- Так или нет? - Да, сэр, был.
Sí, Señoría.
- Ну, так'да'или'нет'?
¿ Y bien? ¿ Sabes o no?
Это не мое дело, так что да или нет будет достаточно.
No me importa, así que dime sí o no.
Так, дай мне кое-что тебе показать. Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет.
Mira y comprueba que te hace feliz.
Так ты фашист? Да или нет?
¿ Eres fascista, Danny?
Ну, доктор, так "да" или "нет"?
Bueno, doctor : está o no está?
Ну так что, Ракета, да или нет?
Así que. Cohete. ¿ qué dices.
Фрэн, я е жду ответа "да" или "нет" так сразу.
Fran, no necesito un sí o un no.
Винс, мы же в Америке. Мы тут так не говорим, мы говорим "да" или "нет".
Esto es América, no decimos "supongo", decimos "sí" o "no".
Да или нет, надо было так поступить?
Sí o no, ¿ debiste hacerlo?
- Ну так что? Да или нет?
- ¿ Sí, o no?
Захуяришь вопросы так, шоб он отвечал "да" или "нет".
Déjale que te indique del modo que escoja el sí o el no.
Так да или нет?
Siempre está el elemento del azar.
Так вам это нужно или нет? Да.
- Oiga, ¿ la quiere o no?
"Да, это Роберт Андерхей". Или : "Нет, не он". Только так вы узнаете правду.
"Sí, éste es Robert Underhay", o "No, no lo es", y sin duda obtendrá la verdad.
А затем, что бы она не сказала, да или нет, так и будет.
Y luego, diga lo que diga, sí o no, ¡ se acabó!
- Это очевидное злоупотребление властью. - Так, да или нет? У пациента за годы выработалось привыкание.
Significa que mi amigo está listo para su baño.
Так это "да", "нет" или "может быть"?
Así que eso es un ¿ sí, no o quizás?
- Так, да или нет? У пациента за годы выработалось привыкание.
Un motivo perfecto para falsificar esas recetas.
Так вы хотите, чтобы я заплатила или нет? Да.
- ¿ Quieren que pague la cuenta o no?
Тед, пояс. Так да? Да или нет?
Ted, el título. ¿ Lo hiciste o no?
Так да или нет?
Está bien, si
Так - да или нет? !
Sí o no.
Так, что решили, да или нет?
- ¿ Qué va a ser? ¿ Sí o no?
- Да. Так будете или нет?
¿ Lo quiere o no?
Ну, так что? Да или нет?
Bueno, ¿ sí o no?
Да не важно, говорил или нет, ты подумал так! Думаешь, я не понял?
No importa si lo dijiste o no, ¿ Crees que no lo entiendo?
- Да, эм, так вы меня подбросите или нет?
Sí, ¿ me pueden llevar o no?
так давай сделаем это 16
так давай 133
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так давай же 18
так даже лучше 218
так да 25
да или нет 874
так давай 133
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так давай же 18
так даже лучше 218
так да 25
да или нет 874
или нет 2152
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так дела не делаются 46
так дорого 24
так действуй 16
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так дела не делаются 46
так дорого 24
так действуй 16