English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так да или нет

Так да или нет Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Так да или нет?
¿ Sí o no?
- Так да или нет? - Нет, мадам.
- No, señora.
Так да или нет...
Entonces, ¿ eso es sí o no o...?
Так да или нет?
- ¿ Sí o no? - No.
- Профессор, так да или нет?
Profesor, ¿ si o no?
Так да или нет?
Sigues en el proyecto, ¿ sí o no?
Так да или нет?
¿ Estás o no?
Так да или нет, красавчик?
¿ En qué quedamos, guapo?
— Так да или нет?
- ¿ Tienes, o no tienes?
– Так да или нет?
- ¿ Sí o no?
- Так да или нет?
- Ah. ¿ Y eso es un sí o un no?
- Так да или нет?
- ¿ Y tú?
Ну? Так да или нет?
¿ Eso es un sí o un no?
Так вы отправили рейс, да или нет? !
¿ Ha mandado esa excursión, sí o no?
- Так не пойдёт. "Да" или "нет"?
- Hazte la lista y te golpearé. - ¿ Sí o no?
Так говори да или нет.
Tómalo o déjalo.
Мы очень заняты в данное время. Так это значит "Да" или "Нет"?
Interesar, no es la palabra justa...
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
Sí, bueno, primitivo o no, amigo, todavía estás en la sopa sin cuchara, ¿ no?
Поздно, уже спросил. Так, да или нет, Глен?
Glen?
Да. Но так это правда или нет?
Sí. ¿ Es cierto o no?
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Sí, para los hombres que no tienen genitales, la posesión de un Doberman o de algún otro animal de similar violencia, actúa como un importante apoyo psicológico.
Так да, или нет?
¿ Sí o no?
Так да... или нет?
¿ Eso es un sí... o un no?
- Так или нет? - Да, сэр, был.
Sí, Señoría.
- Ну, так'да'или'нет'?
¿ Y bien? ¿ Sabes o no?
Это не мое дело, так что да или нет будет достаточно.
No me importa, así que dime sí o no.
Так, дай мне кое-что тебе показать. Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет.
Mira y comprueba que te hace feliz.
Так ты фашист? Да или нет?
¿ Eres fascista, Danny?
Ну, доктор, так "да" или "нет"?
Bueno, doctor : está o no está?
Ну так что, Ракета, да или нет?
Así que. Cohete. ¿ qué dices.
Фрэн, я е жду ответа "да" или "нет" так сразу.
Fran, no necesito un sí o un no.
Винс, мы же в Америке. Мы тут так не говорим, мы говорим "да" или "нет".
Esto es América, no decimos "supongo", decimos "sí" o "no".
Да или нет, надо было так поступить?
Sí o no, ¿ debiste hacerlo?
- Ну так что? Да или нет?
- ¿ Sí, o no?
Захуяришь вопросы так, шоб он отвечал "да" или "нет".
Déjale que te indique del modo que escoja el sí o el no.
Так да или нет?
Siempre está el elemento del azar.
Так вам это нужно или нет? Да.
- Oiga, ¿ la quiere o no?
"Да, это Роберт Андерхей". Или : "Нет, не он". Только так вы узнаете правду.
"Sí, éste es Robert Underhay", o "No, no lo es", y sin duda obtendrá la verdad.
А затем, что бы она не сказала, да или нет, так и будет.
Y luego, diga lo que diga, sí o no, ¡ se acabó!
- Это очевидное злоупотребление властью. - Так, да или нет? У пациента за годы выработалось привыкание.
Significa que mi amigo está listo para su baño.
Так это "да", "нет" или "может быть"?
Así que eso es un ¿ sí, no o quizás?
- Так, да или нет? У пациента за годы выработалось привыкание.
Un motivo perfecto para falsificar esas recetas.
Так вы хотите, чтобы я заплатила или нет? Да.
- ¿ Quieren que pague la cuenta o no?
Тед, пояс. Так да? Да или нет?
Ted, el título. ¿ Lo hiciste o no?
Так да или нет?
Está bien, si
Так - да или нет? !
Sí o no.
Так, что решили, да или нет?
- ¿ Qué va a ser? ¿ Sí o no?
- Да. Так будете или нет?
¿ Lo quiere o no?
Ну, так что? Да или нет?
Bueno, ¿ sí o no?
Да не важно, говорил или нет, ты подумал так! Думаешь, я не понял?
No importa si lo dijiste o no, ¿ Crees que no lo entiendo?
- Да, эм, так вы меня подбросите или нет?
Sí, ¿ me pueden llevar o no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]