English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так думаешь

Так думаешь Çeviri İspanyolca

6,306 parallel translation
Ты так думаешь? Ладно, тогда держись!
¡ Vale, espera!
Мило, что ты так думаешь.
Hey, es bonito que pienses eso.
Ты так думаешь?
¿ Crees que puedes?
- Но ты правда так думаешь?
- ¿ Pero tu piensas? - En qué?
Ты так думаешь?
¿ Lo crees?
- Ты правда так думаешь?
- ¿ De verdad te sientes así?
- Это ты так думаешь.
Si tú lo dices.
Конечно же ты так думаешь.
Por supuesto que piensas eso.
Почему ты так думаешь?
Por qué piensas eso?
Ты так думаешь?
¿ Eso es lo que piensas?
Но, ты так думаешь.
Pero lo piensas.
Жаль, что ты так думаешь.
Lamento que te sientas así.
Ты думаешь, он руководит братьями Труит просто так, и Тенси тут не при чём?
¿ No crees que siendo el manager de los hermanos Truitt no tiene algo que ver con Tansy?
Думаешь, ты мог изменить меня так, как я изменил тебя?
¿ Cree que pudo cambiarme de la misma forma que yo lo cambié?
Ты думаешь, наши способы жестоки, но именно так мы и выжили.
Piensas que nuestras maneras de hacer las cosas son duras, pero así es como sobrevivimos.
Я так понимаю, ты думаешь, что твой муж важнее - его нужды.
Lo que estoy oyendo es que crees que tu marido es más importante que tú... sus necesidades.
Ну так, насчет собрания сегодняшнего, думаешь, Флойд согласится... примет условия?
Bueno, la reunión de hoy, ¿ crees que Floyd dirá que sí... que aceptará el acuerdo?
Ну так, насчет собрания сегодняшнего, думаешь, Флойд согласится... примет условия?
Bueno, la reunión de hoy, ¿ crees que Floyd dirá que sí... que aceptará el trato?
Так ты и правда думаешь, что между волками и вампирами все наладится?
Así que estás convencido de que lobos y vampiros se llevarán bien.
Ты думаешь, я хочу, чтобы Эйден упокоился вот так?
¿ Crees que es así como quiero que descanse Aiden?
Ты так и не сказала мне - - что ты думаешь о моём сете прошлым вечером?
Todavía no me has dicho... ¿ Qué opinas de mis remixes de anoche?
Так о чем ты думаешь?
Entonces, ¿ qué hay en tu mente?
Я знаю, ты думаешь, что это слабость, но это не так.
Sé que piensas que eso es una debilidad ; no lo es.
Шелби, что ты думаешь? Я думаю, что семья - это дар, и чем она больше, тем лучше, я так думаю.
Shelby, ¿ qué piensas tú? Todo lo que sé es que la familia es una bendición, así que cuanta más mejor, diría.
Любопытно, ты так не думаешь?
Es curioso, ¿ no crees?
Думаешь, мы так и будем торчать здесь?
No sé cómo esperas que nos quedemos aquí.
Думаешь, я бы так не сделал?
¿ Crees que yo hubiera hecho menos?
Ты же не думаешь так?
- ¿ Crees que no?
Ты ведь так не думаешь?
No crees que sea verdad, ¿ no?
Ты так не думаешь?
¿ No lo crees?
Ты так про всех думаешь.
Crees que todo el mundo está enamorado de ti.
Так мило... что ты думаешь, что сможешь меня так называть.
Qué dulce... que creas que puedes llamarme eso.
Хорошо, я должна быть уверена, что ты так не думаешь.
Vale, bien, porque solamente quería asegurarme de que no lo creías.
- Так вот как ты думаешь?
- ¿ Conque esas tenemos?
Слушай, в данный момент в тюрьме все не так плохо, как ты думаешь
Mira, mientras tanto, tienes que saber que la cárcel no es tan malo como usted piensa.
Ты действительно думаешь, что именно так все и было бы?
¿ Realmente crees que eso es lo que habría jugado a cabo?
Так ты думаешь, Джосс сделала это?
¿ Así que piensas que lo hizo Joss?
Я знаю о чем ты думаешь, и это не так.
Sé lo que estás pensando, y no es eso.
Если думаешь, что тебе тут не место - может и так.
Crees que no perteneces aquí, tal vez no.
Ты правда думаешь, что я стала бы трахаться с тобой просто так?
¿ De veras crees que follaría contigo si no tuviera que hacerlo?
Так, если ты думаешь,
Así pues, si usted se está preguntando,
Ты действительно думаешь, что это так просто?
¿ De verdad crees que es tan fácil?
Ты действительно думаешь что он мог оставить его вот так припаркованным у дороги?
¿ De verdad crees que dejaría el coche, aparcado en la entrada?
Так, что, думаешь он...
Entonces, ¿ qué, crees que tenía...
Так ты думаешь ты был осторожен?
¿ Crees que has tenido cuidado hasta ahora?
Так, что же мы ищем, как ты думаешь?
Así que ¿ qué crees que estamos buscando exactamente? Lo sé, lo sé.
Но не так как ты думаешь.
Pero no de la manera que crees.
Немного перебор, ты так не думаешь?
Un poco extravagante, ¿ no crees?
- Так, что думаешь?
- Bueno, ¿ qué crees?
Думаешь, это лицо раньше не принимали так же?
¿ Crees que no tomó tiempo acostumbrarse a esta cara?
Настало время для Мэй заново открыть мир вне Щ.И.Та, ты так не думаешь?
Es tiempo de que May vuelva a descubrir el mundo afuera de SHIELD, ¿ no lo crees?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]