English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так и думал

Так и думал Çeviri İspanyolca

1,977 parallel translation
Я так и думал : в цель попал я верно.
Di justo en el blanco cuando supuse que amabais.
Я так и думал.
Eso pensé.
Я так и думал.
Eso pensaba.
Я так и думал сначала, но тут слишком много моих клевых вещей.
Esa fue mi primera idea, pero todas mis cosas importantes están aquí.
Я так и думал.
Me lo imaginaba.
Так и думал.
No me lo creo.
Хорошо, я так и думал.
Bueno, me lo imaginaba.
Правда? Я так и думал.
Es como lo pensaba. ¿ Estas...?
Я так и думал.
Pienso que no.
— Я так и думал.
- Lo adivino con exactitud.
Так и думал, что ты здесь.
Me imaginé que te encontraría aquí.
- Я так и думал.
- Ah, pensé que podría haber.
Я так и думал, что это ты.
Pensé que eso eras tú.
Я так и думал, что вы это скажете.
Pensé que podrías decir eso.
Я в точности так и думал.
Ese es exactamente mi punto.
Я так и думал.
Es lo que pensé.
Я так и думал.
Mira, eso es lo que pensé.
Так и думал, что это ты.
Crei que ese habias sido tu.
Так и думал.
Eso pienso.
Я так и думал.
Eso es lo que pensé.
Я так и думал.
Justo lo que pensaba.
Я так и думал.
Eso es exactamente lo que pensaba.
Я так и думал.
Ya lo imaginaba.
Так я и думал...
Eso es lo que pensé.
А начиналось всё как игра, я и не думал, что так всё выйдет...
Al principio era un juego... porque no estaba dispuesto a algo así, ¿ sabes?
Я так и думал
Eso creí.
Ральф думал, что я добавил мыло в его соус, так что он ворвался ко мне и стырил все выключатели моей электрической панели.
Ralph pensó que estaba poniendo detergente en su salsa, entró en mi negocio y arrancó el panel eléctrico.
Слушай, я тут думал. Ну там... Я так и не поблагодарил тебя...
Estaba pensando... que nunca te dije realmente lo agradecido que estaba de que vinieras conmigo.
Я думал, что так и будет.
Yo creía que así era.
Я так и не думал.
No me parecía.
Элайджа думал, что это сработает. И он Древний, так что...
Elijah también pensó que esto funcionaria y era un Original, así que...
- Я так и думал.
Sí, a eso me refiero.
Так что я тут думал, знаешь, И мне пришло в голову, что возможно, просто возможно ты тоже захочешь восопользоваться шансом войти в дело
Por lo tanto, estaba pensando un poco, ya sabes, y se me ocurrió que tal vez, sólo tal vez, puede que desees ascender, también.
Ну так, я думал об этом и я хочу поговорить.
Así que pensé sobre ello, y quiero que hablemos.
- Я думал, он и так в команде.
- Creía que estaba en nuestro equipo.
В том-то и соль, что я тоже так думал.
- Ese es el asunto, yo también.
Так я и думал.
Eso es lo que yo pensaba.
Он думал, что ты так и не спросишь.
creyó que nunca se lo pedirías.
- Так я и думал.
- Cielos, no. - Eso creí.
Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом.
Solo pensé que estábamos pasando un rato agradable fue muy bueno, y eso fue mas que suficiente para mi así que, disculpa, Glen, si no estoy al nivel.
Так я и думал.
Eso fue lo que pensé.
Казалось, что он выиграет еще одну гонку, так думал и сам Кейси.
Parecía que iba a ganar otra, y también Casey lo pensaba.
Так я и думал.
Es lo que pensaba.
Так я и думал.
Eso es lo que pensé.
И не думал, что могу так сильно любить.
Nunca pensé que amaría tanto a alguien.
Так я и думал.
Justo como pensaba.
Вот и Умберто так же думал.
Esto es lo que Umberto pensó.
Так ты думал, что тебе удастся пробраться тайком и просто спокойно отказаться от печени Мередит, не создавая суеты? - Просто успокойся, пожалуйста.
Así que ¿ pensaste que podrías colarte y tranquilamente rechazar el hígado de Meredith, sin armar un escándalo?
Так я и думал.
Justo lo que pensaba.
Так я и думал.
Esto es lo que yo pienso.
- Да, я пока один. - Так я и думал.
Si, estoy soltero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]