Так и поступим Çeviri İspanyolca
202 parallel translation
И мы так и поступим.
Y lo arriesgaremos.
- Может так и поступим?
- ¿ Quieres hacerlo así?
Мы так и поступим, когда я вернусь назад
Tendremos que hacerlo cuando vuelva.
Так и поступим.
Así que eso es lo que haremos.
Да, так и поступим.
Haremos eso.
- Хорошо, давайте так и поступим.
- Eso es lo que quiero.
Так и поступим.
Hagámoslo.
Ну, так-что, так и поступим?
¿ Te parece un plan?
Если он этого хочет, значит, мы именно так и поступим.
Si eso es lo que quiere, eso es exactamente lo que vamos a hacer.
Так и поступим. Да. Это наш единственный шанс.
Es nuestra única posibilidad.
Так и поступим. - Оу!
Hagámoslo.
Так и поступим.
Yo lo haré.
Так и поступим.
Ese es el plan.
Давай так и поступим.
Hagámoslo.
Да, давайте так и поступим.
- Sí, hagámoslo.
Мы так и поступим.
Eso es lo que vamos a hacer.
Так и поступим.
Aquí está.
Я думаю, мы так и поступим.
Creo que lo que haremos es...
Так и поступим.
Sí, eso haremos.
Так и поступим!
Eso haremos.
Так и поступим.
Bueno, servirá.
Так и поступим.
Quizá lo haga.
Ладно, давай так и поступим.
Bueno, adelante.
— Так и поступим.
- Entonces, eso será lo que haremos.
Так и поступим.
Ese es el camino.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
Haremos una cosa, me quedo el lechón como pago.
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Entonces también llevaremos todo esto allí y lo entablaremos... para que no tengas que volver a verlo ni pensar en ello.
О, вы тратите драгоценное время, Поехали, едем отсюда вот именно, так мы и поступим
¿ Acepta a este hombre como ligue?
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Hay que levantar la mano, y os daré la caracola.
Они используют компьютер, и мы поступим так же.
Usarán la computadora, y nosotros también.
Мы так не поступим. Мы будем сдержанны, и твёрдо стоять ногами на земле.
Pero nosotros mantendremos los pies en el suelo.
- Именно так мы и поступим.
- Y eso es lo que haremos.
И так же мы поступим с остальными.
Y así vamos a tratarlos a todos ellos.
Так мы и поступим!
- ¿ Lo hacemos? - Hagámoslo.
- Так мы и поступим.
- Pues lo haremos.
Вот так мы и поступим.
Y eso es exactamente lo que vamos a hacer.
Так мы и поступим.
Vale, esto es lo que haremos.
- Мы так поступим, если вы опознаете девушку и дадите нам список всех своих клиентов, которые предпочитают особое видео.
Lo haremos si identifica a la chica y nos da una lista de sus clientes de videos privados.
Ладно, поступим так : я приготовлю тебе крепкий кофе, и они не заметят, что ты пьяна.
Te daremos un poco de café. Nunca sabrán que estás borracha.
- Давай так и поступим. - Серьезно?
- Hagámoslo.
Вот и не спорь. Мы поступим так и никак иначе.
- No discutas conmigo es la única forma en que haremos esto.
Так и поступим.
Sí, bueno.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Que la comunidad se acérque, porque anunciaré que es... un placer para mí declarar el Recurso Liam Gallagher oficialmente abierto.
Так и поступим.
Hagamos eso.
Да, так и поступим, Кэл.
Estamos en ello, Cally.
Давайте так и поступим.
Hagamos eso. - No será fácil.
я помню как в один день он пришел ко мне и сообщил что мы должны создать группу, € сказал " "то?" Ќо мы не можем организовать группу, у нас нет инструментов ћы поступим так же как и The Runaways.
Recuerdo que un día vino y dijo que íbamos a hacer una banda y yo le dije "¿ Qué?". Diciembre DE 1975 ¿ Cómo vamos a hacer una banda si no tenemos instrumentos?
Так мы и поступим.
Eso es lo que haremos.
Да, именно так мы и поступим.
Sí. - Es exactamente lo que haremos.
- Хорошо, так и поступим.
Hagámoslo.
Сказал, если я тебя не брошу, он убьет меня! Тогда поступим так, я брошу тебя, и ты спасен.
Dijo que si no te dejaba, me mataría.
так и есть 6555
так и было задумано 39
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и сделаем 242
так и было задумано 39
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и сделаем 242
так и знай 54
так и быть 336
так и 47
так и скажи 178
так и задумано 47
так и думал 197
так или нет 31
так и знала 354
так из 46
так и случилось 63
так и быть 336
так и 47
так и скажи 178
так и задумано 47
так и думал 197
так или нет 31
так и знала 354
так из 46
так и случилось 63
так и бывает 19
так иди 75
так и думала 90
так и сказала 84
так и сделай 68
так и сделайте 30
так и скажите 40
так интересно 47
так и сказал 130
так и вышло 48
так иди 75
так и думала 90
так и сказала 84
так и сделай 68
так и сделайте 30
так и скажите 40
так интересно 47
так и сказал 130
так и вышло 48