Так рад Çeviri İspanyolca
2,331 parallel translation
Я так рад, что встретил тебя.
Me alegro mucho de que te conocí
- Я так рад, что ты здесь.
- Qué bueno que viniste.
- Я так рад, что ты приехал.
¡ Qué suerte que pudiste venir!
Так рад, что вы все смогли прийти.
Tan feliz que todos pudieran venir.
И я так рад, что Джейн Фонда прекратила бегать по судам и снялась в фильме со своим отцом.
Y estoy tan contento de que Jane Fonda abandonó todas esas causas... e hizo una linda película con su padre.
Я так рад.
Estoy tan contento.
Я так рад тебя видеть, компадре.
¡ Me alegra volver a verte, mi compadre!
Я так рад, что ты приехал, компадре.
Qué gusto que hayas venido, mi compadre.
Чувак, я так рад, что вы приехали.
Amigo, estoy tan contento de que vinieran.
Я так рад, что ты возвращаешься в колледж.
Es genial que vuelvas a la universidad.
Мэджор, я так рад тебя видеть!
Major, ¡ qué alegría verte!
Но так здорово - быть с тем, кто так рад этому миру.
Pero es es genial estar con alguien tan emocionada con el mundo.
Думаю, он был так рад получить их, что мы спасли его от сердечного приступа, так что можем оба порадоваться по этому поводу.
Estaba muy feliz de recibirlos, creo que lo salvamos de un paro cardiaco, así que podemos estar felices.
О, я так рад, спасибо.
Me alegra. Qué bien.
Так рад тебя видеть.Так рад, что ты зашел.
Así que me alegro de verte. Me alegro de que hayas venido.
Айа, это было великолепно.Я так рад за тебя.Это было шикарно
Aya, eres increíble. Estoy tan orgulloso de ti. Eso fue genial.
Я так рад тебя видеть.
Qué bueno verte.
так рад снова тебя увидеть.
estaba emocionado de verte.
Он всегда так рад помочь.
Es más feliz cuando se siente útil.
Я так рад помочь.
Me alegra tanto ayudarte.
Я думаю он был так рад, что Молли нашла кого-то более подходящего, что он в своих фантазиях отправил их в церковь немедленно.
Estaba tan agradecido de que Molly encontrara a alguien más adecuado que prácticamente les llevó a la iglesia al momento.
Так рад тебя видеть.
Me da mucho gusto verte.
Я так рад тебя видеть.
Estoy tan feliz de verte.
И я так рад, что вы познакомились с моей дорогой подругой Наталией
Y estoy tan feliz que hubieras podido conocer a mi querida amiga Natalia
Я так рад что мы поговорили
Me alegro mucho de que tuviéramos esta conversación.
Я так рад, что ты сделала это.
Me alegra tanto que lo notases.
Я так рад видеть тебя снова, Карен.
Es estupendo encontrarme contigo otra vez, Karen.
Я так рад, что ты пришла. Ух ты. И я говорю это не потому, что принял наркотики.
Estoy muy contento de que aparecieras. Y no lo digo solo porque esté puesto.
– Я так рад быть здесь.
- Billy McMahon. - Me emociona estar aquí.
Я так рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Я так рад, что вы здесь.
Me alegra que este aquí
Я так рад, что ты поняла!
¡ Oh, sí! ¡ Estoy contento de que lo entiendas!
Знаешь, я ей никогда этого не говорил. Я был так рад, когда она избавилась от всей этой церковной фигни.
Sabes, nunca se lo he dicho, pero me alegré mucho cuando se metió en todo ese rollo de Jesús.
Никогда не был так рад вас видеть.
Nunca he estado tan emocionado de veros.
Я так рад это слышать.
Oírte decir eso me alivia mucho.
Не стоит. Я так рад.
No lo hagas, me siento genial.
Так рад, что чуть не грохнул.
Tienes una manera curiosa de demostrarlo.
Мило! Вот только никому не расскажешь... Я так рад, что ты передумал!
ahora que apenas puedo contar la historia me alegra que cambiaras de opinion esperaba que vinieras!
Так рад, что смог предложить вам ваш любимый столик.
Me alegro que pudiéramos ofrecerle su mesa favorita.
Я так рад ( а ) за тебя.
Estoy tan feliz por ti.
Я так рад снова тебя видеть.
Tengo mucha suerte de volver a encontrarte.
Я так рад, что ты теперь один из нас.
Me alegra tanto que ahora seas uno de los míos.
Здорово, я так рад, что вы взволнованы об той вещи, что бы делаем тут.
Genial. Me alegro que estés entusiasmado con esto que estamos haciendo.
Я так чертовски рад тебя видеть.
Estoy tan jodidamente contento de conocerte. Sí.
Я рад, что смог загладить свою вину так легко.
Me alegro de haber sido capaz de reparar el daño de alguna manera.
Ваш директор был рад подтвердить - "Невозможно было утащить его со сцены", кажется, так он сказал.
El gerente del teatro lo ha confirmado. "No pude sacarle del escenario" dijo.
Так Рад видеть тебя, Шарлотта.
Entonces qué gusto me dio verte, Charlotte.
Я так рад, что ты смогла прийти.
Me alegra mucho que hayas podido venir.
Так почему ты не рад?
¿ Entonces por qué pareces triste?
Ты говоришь так, будто рад её смерти.
Suenas como si te alegrara su muerte.
Я действительно рад, что ты не работаешь, так что сможешь отдохнуть, ладно?
Estoy muy contento de que no trabajes y así puedas descansar, ¿ vale?
так рада 79
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
рад встрече 397
ради бога 3571
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67
ради бога 3571
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67