Рада была помочь Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Рада была помочь.
Ha sido un placer.
Рада была помочь, меня тут нет
Me alegra haber sido útil. Estoy fuera.
- Рада была помочь.
- Bien, estoy contenta de haberte ayudado.
- Рада была помочь.
- Voy a ir Encantada de ayudar.
Рада была помочь, дорогуша.
Un placer, cariño.
Рада была помочь.
Me alegro de haber podido ayudar.
Рада была помочь, мэм.
Encantado de ayudarla, señora.
- Рада была помочь.
- De nada.
Рада была помочь.
Encantada de ayudarle.
Я очень рада была помочь.
Estoy muy feliz de ayudar.
Рада была помочь.
Estoy orgullosa de poder ayudar
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Oh, señora, fue... fue un placer para mí, y... enhorabuena por... bueno, ya sabe, por salir de... ya sabe.
Рада была помочь.
Fue un placer.
Окей, ну, рада была помочь.
Vale, bueno, me alegro de haberte ayudado.
Рада была помочь.
Me alegra haberte ayudado.
Рада была помочь.
Encantada de ayudar.
Рада была помочь.
- Feliz de ayudar.
Рада была помочь.
Me alegra haber ayudado.
Рада была помочь.
Me alegró ayudarte.
- Рада была помочь.
- Gracias. - Encantada de ayudar.
И была бы рада помочь.
Y sería un placer ayudaros.
Ганилла Голдберг была рада помочь нам, так как сама была первой женой.
Gunilla Goldberg estuvo feliz de ayudarnos, ella misma fue una primera esposa.
- Рада была вам помочь, Джек.
- El gusto es todo mío.
Нет, я была рада помочь.
No, me encantó ayudar.
Я была бы рада помочь
Me gustaría poder ayudarte.
Была рада помочь.
Me alegro de haber sido de ayuda.
Я была рада помочь.
Oh, estoy, estoy encantada de ayudar.
Была рада помочь.
Un placer.
Я была рада помочь отцу в работе, пока он был жив Но я делала это только ради него.
Estaba dispuesta a ayudar a mi padre cuando vivía, pero lo hacía para complacerlo.
Была рада помочь.
- Encantada de haber ayudado.
Я была бы рада, если бы вы смогли помочь мне.
Me preguntaba si podría ayudarme.
Была рада помочь, кстати.
Por cierto, el placer es todo mío.
Если вы устали, я была бы рада помочь.
Si has tenido suficiente, me encantaría relevarte.
Нет, это была... Это была моя мама, но я уверена, что она была рада помочь.
No, eso fue... eso fue mi madre, pero estoy segura que... de que estaba contenta por ayudar.
Конечно, конечно, была рада помочь.
Claro, claro. Estoy más que contenta de hacerlo.
Вообще то она на 4-м месяце и у неё девочка, но она была рада помочь, когда я объяснила зачем нам это.
En realidad ella tiene cuatro meses y es niña, pero estuvo felíz de hacerlo cuando le dije por qué.
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат, потому что он уже касался моих "жубов".
Y cuando intenté devolverlo, la cajera, Rhonda, cuya etiquete con el nombre dijo que estaba feliz de ayudar, pero ni estaba feliz ni ayudaba, dijo que no podía devolverlo porque ya había tocado mis piños.
Маршалл, она мне все рассказала об этом, и я была рада помочь.
Marshall, ella ya me lo contó y me alegré de ayudarla.
Я рада помочь, но была бы признательна вам за конфиденциальность.
Estoy feliz de ayudar, pero les agradecería su discreción.
Я была так рада, когда доктор Фриман сказал Роберту, что ты согласилась помочь мне подготовиться к свадьбе.
Me alegró tanto cuando el Dr. Freeman le dijo a Robert... que accedías a ayudarme a prepararme para mi boda.
Славная девушка работает в Эмбаркадеро, которая рада была мне помочь.
Había una preciosa y simpática mujer joven trabajando en el embarcadero que estaba más que contenta por echarme una mano.
Ну, если ей нужен кто-то, скем можно сходить по магазинам, я была бы рада помочь.
Bueno, si necesita a alguien para que la lleve de compras, me encantaría ayudar.
- Я была рада помочь.
- Estoy contenta de hacerlo.
В любое другое время, я была бы рада помочь, но...
Si fuera otro momento, me daría mucho gusto ayudar, pero...
Моя подопечная была бы рада вам помочь.
Si sirve de ayuda, mi protegida es buena con los idiomas.
Я сказала ей, что не смогу начать еще несколько недель, но она была так рада помочь мне.
Le dije que no podría empezar hasta dentro de un par de semanas, pero estaba tan emocionada por ayudarme.
Я была рада помочь.
Fue un placer.
Я была бы рада помочь, но...
Mira, me encantaría ayudar, pero...
Была рада помочь.
Feliz de ayudar.
Я была рада помочь эссекским ведьмам убить тех, кто пролил кровь моих людей.
Estuve feliz de ayudar a las brujas de Essex a matar a aquellos que masacraron a mi gente.
Я хочу помочь, потому что восхищаюсь Эстер и её компанией, и если против неё выдвигают необоснованный иск, то какой бы скромной ни была моя помощь, я буду рада её оказать.
La razón por la que quiero estar en este caso es porque admiro a Esther y su empresa, y si alguien va tras ella con una demanda frívola, entonces... no me importa cuán poco haga. Solo quiero ayudarte.
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада была тебя видеть 26
рада была повидаться 60
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
рада была познакомиться 67
рада была тебя видеть 26
рада была повидаться 60
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада с тобой познакомиться 17
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада с тобой познакомиться 17
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511