Рада встрече Çeviri İspanyolca
213 parallel translation
"Я так рада встрече с вами, Миссис Нельсон - я как раз шла за вами."
"Estoy tan contenta de verla, Sra. Nelson... Iba a buscarla."
Я рада встрече.
Me alegra que haya venido.
Рада встрече.
- Encantado de conocerlos.
Рада встрече.
- ¿ Cómo está usted?
- Рада встрече с вами.
- Encantado de conocerle.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Encantada de conocerla. Espero volver a verla.
Я тоже была рада встрече!
Muchas gracias.
Скажи : "Рада встрече".
Di, "encantada de conocerla".
Мы мало видимся последнее время, и я так рада встрече.
Por una cosa o por otra... no la he visto mucho últimamente,... así que siempre me emociona poder verla.
Была рада встрече с Вами.
Fue muy agradable lo saben.
Привет. Рада встрече.
Hola, me alegra verte.
- Рада встрече.
Mucho gusto. El gusto es mío.
- Я тоже рада встрече.
- Me alegro de verte.
Была рада встрече, Майлс.
Encantada de conocerlo, Miles.
- И я очень рада встрече.
Encantada de conocerlo.
Я тоже рада встрече... скажи мне, ты предпочитаешь драки дизайнерскому делу?
Mi jefe sabía que irías al aeropuerto. Ésa es la única ruta.
Рада встрече.
Fue un placer.
- Рада встрече. - А Вы его мама или папа?
- Es un placer conocerla - ¿ Es su madre o su padre?
... один из местных... Рада встрече с Вами, сэр. лидеров.
... aquí, en los Cinco Puntos uno de los líderes.
Здравствуйте, рада встрече.
- Soy el señor Proek. - Hola, encantada de conocerle.
Рада встрече.
Mucho gusto.
Рада встрече, я Яиль.
Encantada de conocerte, soy Yaël.
Была рада встрече.
Es bueno verla.
Хоть я и не хотела говорить об этом однако не думаю, что она будет рада встрече с тобой.
Y no quiero decir esto pero no creo que te haya saludado con respeto.
Очень рада встрече.
Es un placer conocerte.
Рада встрече.
Encantada de conocerlo. La srta.
Рада встрече, Рани.
Encantada de conocerte, Rani.
Рада встрече. Мисс Льюис назначена на руководящую должность в команде.
A la Sra. Lewis se le asigno un importante cargo en el equipo.
- Рада встрече.
- Un gusto verlo.
Рада встрече.
Es bueno conocerlo.
- Бупу! Рада встрече!
- ¡ Me alegra conoceros!
Я... Рада встрече, Шон.
Me gustó verte, Shawn.
Рада новой встрече, мистер Бонапарт.
- Encantada de verle de nuevo.
Ты рада нашей встрече? Скажи.
¿ Te alegra haberme conocido?
Я всегда буду рада встрече с Вами.
Siempre le estaré agradecida.
Рада встрече, дядя Итон.
Estoy muy contenta de verte, tío Ethan.
Мой дорогой Этьен, очень рада нашей встрече.
Mi querido Etienne, encantada de verte
Я очень рада нашей встрече.
Es muy agradable verte de nuevo.
Рада была встрече.
Me alegro de verte.
- Рада нашей встрече.
- Encantado de conocerla.
Была рада встрече. Пока.
- Bueno, encantada de verlos.
- Рада была нашей встрече.
- Me alegro de verte otra vez.
Что ж, мистер Нунез,.. ... рада была нашей встрече.
Sr. Núñez fue un gusto conocerlo.
- Я была очень рада встрече. Не могу с вами чокнуться, нет стакана.
Sam Osborne...
Знаешь, я очень рада нашей встрече.
Me alegra mucho que hayas podido almorzar conmigo.
- Рада была встрече, Бриджет.
- Me da gusto verte, Bridget.
Рада была встрече, Бриджет.
Me da gusto verte, Bridget.
- Рада была встрече.
- Encantado de conocerte.
Рада нашей встрече, эй?
¡ Qué casualidad encontrarte por aquí!
Здравствуйте. Очень рада нашей встрече.
- Hola, es un placer conocerla.
Я позвонила сказать, что я так рада вчерашней встрече.
Te llamaba para decirte que me encantó conocerte anoche.
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511