Так стыдно Çeviri İspanyolca
632 parallel translation
Мне так стыдно.
Estoy tan avergonzada.
Ему так стыдно, что он не может с вами встретиться.
Está tan avergonzado que no puede verlo
Мне так стыдно...
Estoy tan avergonzada del alboroto que causé.
Мне так стыдно.
Me avergüenzo tanto.
Мне так стыдно, что хочется умереть!
¡ Casi me muero de vergüenza!
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
Me hace sentir tan mal... que miento a la gente.
О, мне так стыдно за тебя.
Me avergüenzo tanto por ti.
Мне так стыдно за тебя.
Me avergüenzo tanto por ti.
О, мне так стыдно.
Qué vergüenza.
- Мне так стыдно.
- Qué vergüenza.
Мне было так стыдно из-за её отца.
Me remuerde la conciencia por culpa de su padre.
Мне так стыдно, Лайнус.
- Linus, estoy muy avergonzada.
Так стыдно. Я никогда не забуду эту сцену, когда мой брат ввалился в зал, где были все наши друзья и опозорил нас!
Jamás olvidaré la imagen de mi hermano abriéndose paso a empujones... deshonrándonos ante nuestros amigos.
Потому что... Мне так стыдно.
Porque... ¡ Estoy avergonzada!
Джефф, мне так стыдно Я не знаю, что толкнуло меня на это
Jeff, estoy tan avergonzada. No sé qué me motivó a hacerlo.
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
Me sentí tan avergonzada que, tan pronto salí de la habitación, rompí a llorar como una idiota.
Мне так стыдно, что я не могу остаться тут.
Estoy tan avergonzada que no puedo quedarme aquí.
О, мне так стыдно.
Estoy muy avergonzada.
Мне так стыдно.
Estoy avergonzado.
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
Te preocupas tanto, te avergüenzas tanto... que dices cosas... los dos...
Когда Нишиканта вышел вперёд всех, мне было так стыдно, и больно.
Cuando Nishikanta lo dijo enfrente de todo el mundo, me sentí avergonzado y dolido.
Мне так стыдно!
Estoy tan avergonzada.
ќ, ѕитер, мне так стыдно!
- Peter, estoy deshonrada...
Мне так стыдно.
Qué vergüenza.
Мне так стыдно!
¡ Pues tanto me avergüenza!
Мне так стыдно! Какой ужас!
Estoy tan avergonzada que no podré ni mirarlo.
Мне так стыдно.
¡ Estoy avergonzada!
Мне так стыдно, Зак.
Estoy avergonzada, Zack.
Мне так стыдно.
Estoy avergonzada de mí misma.
Мне было так стыдно. Я вся покраснела.
Me puse colorada.
Мне так стыдно. Твоя одежда и туфли они... и потом ты дрался, а твой запах.
Esa ropa y esos zapatos y... te has metido en una pelea, y hueles mal.
Тебе не стыдно так говорить?
Me engañó. ¿ No te da vergüenza decir eso?
И, кроме того, я никогда не делала ничего такого, за что бы мне было стыдно, Урсула. - Так же, как я.
Nunca hice nada de lo que tuviera que avergonzarme, Úrsula.
Но мне кажется, что не стоит так расслабляться, пока я не найду Жаклин. Мне стыдно.
Pero siento culpa al disfrutar mientras Jacqueline está desaparecida.
мне так стыдно
Estoy avergonzado.
Я так давно не исповедовалась - мне даже стыдно.
Pero, ¿ quién era? Uno que quería una información. Yo cuando veo uno de esos...
- Мне так стыдно, что я так долго спала.
Pinkie no está aquí.
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
¿ No te da vergüenza? ¡ Ni siquiera te has afeitado todavía!
Мне так стыдно.
Estoy agradecido pero también avergonzado de que sea tan amable con un marido tan enfermizo como yo.
- Вы знаете, вы сделали так, что мне стыдно находиться здесь.
Me avergüenzo de estar aquí. Por qué?
- Потому что, если это так, им должно быть стыдно.
Porque si es así, deberían avergonzarse.
Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном.
Qué vergüenza que hables así de tu amante.
Вам должно быть стыдно так пугать мою собачку.
Debería darle vergüenza, asustar así a una pobre perrita.
- Стыдно их просто так беспокоить.
- Es una pena molestarlos.
Если вам так стыдно, зачем вы об этом говорите?
¡ Daba vergüenza! Si le daba vergüenza, ¿ por qué habla de ello?
- Это так банально, мне стыдно признаться.
Es tan poco original, que me avergüenza contarlo.
- Как Вам не стыдно так со мной разговаривать!
- Qué tono de voz más desagradable.
Так оно и лучше. Перед людьми стыдно, что дед стал такой маленький.
Así mejor, para no avergonzarme de abuelo que se achicó tanto.
Из-за того, что ему стыдно, и получается всё так нехорошо.
Sentirse avergonzado, es la causa de su equivocación.
Мне было страшно и стыдно. Я боялась предстать перед вами, ведь я так уродлива.
"Tenía miedo, vergüenza de Vd. Temía desagradarle demasiado."
Преподобный отец, мне так стыдно.
Padre, me da vergüenza hablar con usted.
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так сексуально 19
так случилось 166
так счастлива 23
так страшно 41
так скажи 77
так сложно 38
так скоро 179
так скучно 21
так скажем 42
так сексуально 19
так случилось 166
так счастлива 23
так страшно 41
так скажи 77
так сложно 38
так скоро 179
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19
так сказал доктор 16
так скажи ей 21
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19
так сказал доктор 16
так скажи ей 21