Так счастлива Çeviri İspanyolca
1,004 parallel translation
Я так счастлива!
¡ Soy tan feliz!
Я так счастлива быть с тобой, Джонни.
Que contenta estoy de verte, Johnny.
Я так счастлива!
¡ Estoy tan feliz!
Я так счастлива.
Estoy tan feliz.
- Я тоже. Я так счастлива.
- Estoy contenta.
Я так счастлива, что это ты.
Me alegro muchísimo.
Я был так счастлива, когда утром нашла эту кость.
Me alegré tanto cuando vi tu hueso esta mañana.
Я так счастлива! Так счастлива!
Soy tan feliz.
Я так счастлива... и так устала.
Muy felices y muy cansados.
Тетя, я так счастлива.
Tía, me siento feliz.
Я так счастлива!
¡ Qué alegría!
- Не будь я так счастлива,..
Si no me sintiera tan feliz, me enfadaría con usted.
Я так счастлива, Джо.
Cuánto me alegro.
- И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах.
- Y que nuestra vida juntos, si me escoges a mí, será tan feliz como esté en mi mano.
Я так счастлива.
Soy feliz.
- я сказала, я так счастлива!
- Dije que soy feliz.
Я так счастлива, что даже не верится!
Jay, querido. Estoy tan feliz que podría patalear en el aire.
- О, Пэррис, я так счастлива!
- Parris, qué contenta estoy de verte.
Я так счастлива, так счастлива.
Soy muy feliz.
Ты приехал и... Мама так счастлива и...
Mamá está tan contenta de que hayas venido.
Я так счастлива.
Soy tan feliz.
Я так счастлива, что могу затанцевать!
¡ Soy tan feliz que me pondría a bailar!
о Клинт, я так счастлива Клинт скажи это еще раз я так счастлива Клинт
- Soy tan feliz, Clint. - Dilo otra vez. Soy tan feliz, Clint.
Я так счастлива!
¡ Somos muy felices!
Да, я так счастлива, бабушка...
Sí. Estoy muy contenta, abuela.
Так счастлива!
Estoy muy contenta.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
No, amor mío, he sido tan feliz...
Джон! Я так счастлива, я будто в раю.
John soy tan feliz que me encuentro como en el cielo.
О, Робер, я так счастлива.
Robert, estoy muy contenta.
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Me alegra mucho poder hacer algo por usted al fin.
Я никогда не была... так счастлива, как сегодня.
Sírvele más vino a Karen. Nunca he sido tan feliz.
Потому что никогда не была так счастлива.
Porque soy más feliz que nunca.
Мама, я так счастлива
Mamacita, me siento tan feliz.
Я так счастлива, и так сильно хочу спать. Спокойной ночи, дорогой.
Estoy muy contenta y agotada.
Я была бы так счастлива...
Sería muy feliz si diera resultado.
И я так счастлива.
Y me siento tan feliz.
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Estoy tan feliz... que creo que te daré un beso.
Я так счастлива.
- Encantada.
Знаешь, я сейчас так счастлива.
¿ No sabes? ¿ No me ves?
Простите. Я так счастлива.
Disculpe. ¡ Estoy tan feliz!
Я хотела что-то сказать, но ты была так счастлива за работой.
Quería decírtelo, pero te veía tan feliz con tu trabajo...
Я так счастлива... - Ладно, ладно, иди спать!
- ¿ Cuándo puedo volver a verla?
Я была бы счастлива, если это действительно так.
Sería muy feliz si realmente fuera así.
О, Барт, я так счастлива.
¡ Oh, Bart!
Тэя иди куда шла и будь так же счастлива, как прежде.
Thea... ve a encontrarte con el joven... y quiero ver la misma expresión de felicidad que tenías antes.
я так счастлива Клинт мне нравится слушать твой голос он впитывается в меня как масло хочется вернуться домой а вернешься еще лучше услышишь, уже визг твой голос напоминает мне ночное небо Техаса чистое и великолепное
Me encanta oír tu voz. Me cubre como aceite sobre una llaga. Las mujeres de Texas son delicadas.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
Primero estás contenta, luego cansada, ahora triste. Hazlo otra vez y te quedarás sola. ¿ Qué es eso?
И Доротея была так счастлива, так готова к торжеству!
Estaba dispuesta a obedecerte.
Так ты счастлива?
¿ Y tú?
Могу поспорить, что Элис счастлива - они так ругались.
Seguro que Alice se alegra. No dejaban de pelear.
Сделай так, чтобы я была счастлива со своим мужем.
¿ Puedo ser feliz con mi esposo?
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так случилось 166
так сексуально 19
так страшно 41
так скажи 77
так сложно 38
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так случилось 166
так сексуально 19
так страшно 41
так скажи 77
так сложно 38
так скоро 179
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так стыдно 33
так сделай 16
так случается 19
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так стыдно 33
так сделай 16
так случается 19