Такая милашка Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Помнишь? Я не виноват, что ты такая милашка.
No es culpa mía que seas tan bonita.
Такая милашка.
Está muy bonita...
Такая милашка.
Es adorable.
- Он такая милашка.
- Porque es delicioso.
- Да. - Сэр, ФБР. - Она такая милашка.
- Tenemos un asunto urgente.
Ты такая милашка
Eres tan hermosa...
Ты такая милашка, ты это знаешь?
Eres muy hermosa.
- Эй, Лила, "Ты такая милашка!" - Может быть. А тебе то что?
- Mira, Leela. "U-R-2 cute ( eres muy linda )" - ¿ Quizá, cual es tu punto?
К тому же, она такая милашка.
Es una niña tan hermosa.
Ты такая милашка.
Te ves tan bonita.
O! Вона такая милашка.
Ohh, ella es absolutamente adorable!
Такая милашка, как твоя сестра, здесь ничего не стоит, а для них девственница - настоящее золото.
Una niña bonita como tu hermana, no vale un carajo aquí. Pero para ellos una vírgen, es oro molido.
Ты такая милашка.
Te ves adorable.
Чувак, она и в реальности такая милашка.
Amiga, ella es, como, muy bonita.
Ты такая милашка.
Eres tan lindo.
Ты знаешь, потому что у тебя есть такая милашка девушка.
Porque tienes una patatita muy mona.
Ты такая милашка.
Eres una chica linda.
- Она такая милашка! - Милашка?
- ¿ Pero no te parece que es muy linda?
Гым Чан Ди... Если её приодеть, она такая милашка.
Geum Jan Di... es linda cuando se arregla.
Джо, Сьюзи такая милашка
Ah, Joe, Susie es una niña preciosa.
Такая милашка.
Qué linda.
Ты такая милашка.
Eres muy linda, tú!
Она просто завидует, потому что дома её не ждёт такая милашка как ты.
Está celosa porque nunca puede volver a casa con alguien tan linda como tú.
И она такая милашка, правда?
Y es super mega bonita, ¿ verdad que lo eres?
Эмили, она такая милашка.
Emily, una niña tan dulce
Такая милашка.
Tan linda.
Такая милашка.
Sí, eres un bebé tan mono.
Она такая милашка.
Es un amor.
Ди-Ди такая милашка.
Dee Dee es tan divina.
Она такая милашка.
Es mona.
"Я такая милашка и ничего не знала!"
"Era tan mona y no sabía nada mejor".
Она Такая милашка.
Es realmente adorable.
Такая милашка.
Tan mona.
Такая милашка.
Una lindura.
- Боже, она такая милашка.
Dios mío, es muy linda.
Мередит такая милашка.
Meredith es algo mona.
- Она такая милашка.
Es tan amable.
Она такая милашка.
Ahora, estoy seguro de que le simpatice.
Она же такая милашка, правда?
Qué mono es, ¿ verdad?
Она такая милашка.
Es todo un personaje.
Такая милашка, извините
¡ Qué tierna! ¡ Qué tierna! Disculpen.
Кендра, такая милашка, дала мне "Гордость и предубеждение".
Kendra, tan dulce como es, me dio "Orgullo y Prejuicio".
Ооу, ты такая милашка.
Eres tan lindo.
Подкалываешь? Ты такая милашка, я на тебя даже не запал.
Una cosa tan bonita como tú, ni siquiera eres legal.
Такая милашка.
Qué linda...
Ты такая прелесть. Такой милашка. Такой милашка.
Eres tan adorable. ¡ Mira tu cara!
Она такая же милашка как и ты?
¿ Es tan guapa como tú?
Что это? Милашка такая!
¿ Qué es esto?
Ты такая маленькая милашка..
Tu tienes una linda y pequeña personalidad por fuera.
И ты такая невероятная милашка.
Y eres increíblemente atractiva.
Но только из-за того, что ты такая милашка.
Pero solo porque eres linda.
милашка 570
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая честь 40
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая честь 40