English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Такое уже случалось

Такое уже случалось Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
То есть, такое уже случалось?
¿ Esto ya ha ocurrido antes?
Знаете, такое уже случалось.
No sería la primera, ¿ sabe?
С вами такое уже случалось?
¿ Te pasó esto antes?
Такое уже случалось раньше, во Времена Земли.
Esto sucedió antes del tiempo de la Tierra.
Ну, такое уже случалось прежде.
Bueno, se ha hecho antes.
С вами такое уже случалось?
¿ Esto les ha pasado?
Да, такое уже случалось.
Esto ya ha pasado.
Такое уже случалось раньше. Люди вроде нас хотели захватить власть и у них это получилось.
Ya ha pasado anteriormente.
Такое уже случалось.
Ya ha sucedido antes.
Такое уже случалось и ты мне ни разу не сказала.
¿ Ya te habías desmayado? Nunca me lo dijiste.
Такое уже случалось.
No sería la primera vez.
С вами такое уже случалось? Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
¿ Les ha pasado que quieren tomar un vaso de leche pero los envases son endebles y es muy difícil abrirlos?
Такое уже случалось со мной раньше.
Me ha pasado antes.
Такое уже случалось.
pensaron que di "una vuelta gratis" a alguin. ya me paso una vez.
Такое уже случалось, Шон.
Era sabido que pasaría, Shawn.
Но такое уже случалось с тобой раньше.
Pero esto te ha pasado antes
Такое уже случалось?
¿ Te había pasado esto alguna vez?
Такое уже случалось?
Ya ocurrio antes?
Такое уже случалось.
Porque eso ha ocurrido antes.
С тобой такое уже случалось? Да, бывало.
- ¿ Viste algo así antes?
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Ha pasado aqui antes, y está pasando de nuevo.
Такое уже случалось?
Esto ha ocurrido antes?
Такое уже случалось.
Pero ya ha pasado antes.
С тобой такое уже случалось?
¿ Te habían desmontado antes?
Такое уже случалось
Ha pasado en todas partes :
Такое уже случалось.
Ha pasado anteriormente.
И раньше такое уже случалось.
Ya me había ocurrido algo similar.
- Слушай, такое уже случалось.
- Ya hemos pasado por esto.
Что-то такое уже случалось раньше?
¿ Ya había pasado algo así antes?
Вы говорите о том, что такое уже случалось в Арканзасе?
¿ Quiere decir que esto pasó antes en Arkansas?
Такое уже случалось.
Ha pasado antes.
Но такое уже случалось прежде.
Pero ya ha pasado antes.
Такое уже случалось раньше.
Ya ha sucedido antes.
Со мной такое уже случалось.
Ya me ha ocurrido antes.
Такое уже случалось?
¿ Eso había ocurrido antes?
Его дядя живет в Ньюарке ; я решила, что он поехал одолжить еще денег - такое уже случалось раньше.
Tiene un tío que vive a las afueras de Newark, me imaginé que iba a pedirle más dinero prestado... ya lo había hecho antes.
И он сказал, что такое уже случалось.
Y me dijo que le había pasado anteriormente.
Такое уже случалось, вообще-то.
En realidad, ya pasó.
Энджел, такое уже случалось прежде.
Ángel, pasó antes.
А то бы они вычли стоимость света из моей зарплаты, уже случалось такое.
Me lo descuentan del sueldo.
С ним уже такое случалось
¿ Le ha pasado esto antes? - Sí.
Как они просыпались в этом Ковчеге. Я уже видела, как такое случалось.
Lo que hay en ese Arca está despertando y lo he visto antes.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Ocurrio aqui antes, y está volviendo a pasar.
Похоже что такое уже не раз случалось.
No es como si eso no hubiera pasado antes.
- Такое уже когда-нибудь случалось?
- ¿ Te ha ocurrido algo como esto alguna vez?
Такое и раньше случалось и уже кто знает сколько уже раз.
Han habido otras veces y quién sabe cuantos casis.
Такое случалось со мной уже миллион раз.
Me ha pasado un millón de veces.
Веришь или нет, такое со мной уже случалось.
Lo creas o no, esto ya me ha pasado antes.
Такое ведь уже случалось и раньше.
No es como si no hubiera pasado antes.
Но с нами уже такое случалось, верно?
Pero hemos estado ahí antes, ¿ vale?
♪ Такое уже со мной случалось ♪
* Ya he pasado por ese camino *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]