Такоё Çeviri İspanyolca
71,110 parallel translation
Я знаю только одно такое местечко.
Conozco el lugar.
Что такое?
¿ Qué?
Нет, просто такое чувство, будто... мы уже так раньше делали.
No, es solo que, siento que hemos, eh... hecho esto antes.
Со мной такое постоянно происходит.
Me pasa todo el tiempo.
Если тебе нравится такое название... да.
Si es eso lo que te atrae, sí.
Что такое?
¿ Qué sucede?
Такое бывает, когда приходишь на телевидение и призываешь к революции.
Es lo que pasa cuando sales por la televisión llamando a la revolución.
Такое даже твои новоявленные способности не исправят.
Ni siquiera tus nuevos poderes pueden repararlo.
Именно такое решение нам сейчас и нужно... способ убить Аиду.
Esa es exactamente la clase de solución que necesitamos ahora... una forma de matar a Aida.
В Щ.И.Т.е такое случается.
Esas cosas pasan en S.H.I.E.L.D.
Ей нужно такое же фашистское государство, какое было во Фреймворке.
Quiere el mismo estado fascista que tenía en el Framework.
В конце концов что такое вечность без моей возлюбленной Агнес?
Después de todo... ¿ qué es la eternidad sin mi amada Agnes a mi lado?
- Кто бы знал, что такое варварство может быть настолько изощренным.
Atletas y apuestas no son buena combinación. Pues para mí sí. Harás que funcione.
- Я знал, как ты такое терпеть не можешь.
- Bueno, sé cuánto odias esas cosas.
Что-то может случиться, я видел, как такое бывает.
Las cosas pueden salir mal, ya lo he visto antes.
Здесь такое всё время случается.
Bueno, sucede todo el tiempo aquí, ¿ no?
Что с ним такое?
¿ Qué pasa con él?
Ты надеваешь жилет и все такое.
Llevas chaleco y eso.
Типа, сериалы для подростков, про копов, и все такое.
Programas de institutos, de leyes y todo eso.
Что такое с этими мужчинами?
¿ Qué les pasa a los hombres?
- Что с тобой такое, мужик?
- ¿ Qué te pasa, viejo? - Maldito.
Что ж, такое порой случается... С девушками послабее.
Bueno, eso les pasa a veces, a las más débiles.
Вот почему это такое благословение, что у меня есть ты.
Por eso para mí es una bendición tenerte.
Что с вами такое?
¿ Qué es lo que le pasa?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso?
Тогда дай мне объяснить тебе, что такое порядок подчинения.
Entonces te explicaré algo llamado jerarquía.
- Что с тобой такое?
- ¿ Qué te pasa?
Как такое возможно?
- ¿ Qué? ¿ Cómo es eso posible?
Что это такое?
¿ Qué diablos es esto?
Как ты можешь мне такое говорить после того, что я узнал о тебе.
¿ Cómo te atreves a decirme eso después de lo que tuve que enterarme de ti?
Как ты можешь мне такое говорить?
¿ Cómo puedes decirme eso?
Как ты можешь мне такое говорить, ведь, когда мы впервые переспали, ты была с другим мужчиной.
Cómo te atreves a decirme eso cuando la primera vez que dormimos juntos, estabas con otro hombre.
Что такое?
¿ Qué pasa?
Поверить не могу, что слышу от тебя такое.
No puedo creer que me hayas dicho eso.
И я знал, что мне придется еще много раз испытать такое.
Y supe que tendría que ver situaciones así una y otra vez.
Как ты можешь такое говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Такое не может закончиться по голосовой почте.
Eso no puede terminar por un correo de voz.
– Харви, в прошлый раз, когда я перестала быть твоим секретарём, у тебя начались панические атаки, и я не говорю, что это случится снова, но у тебя просто такое выражение лица, я хочу быть уверена, что у тебя всё в порядке.
- Harvey, la última vez que dejé de ser tu secretaria, comenzaste a tener ataques de pánico, y no digo que volverá a pasar, pero veo algo en tu cara, y quiero asegurarme de que estás de acuerdo con todo esto.
– Это может быть не впервые, когда они такое делают.
- Esta no puede ser la primera vez que han hecho esto.
– Не смейте мне такое говорить.
- a cambio de la autopromoción. - No te atrevas a decirme eso.
- Что такое "Мэйдэй"?
- ¿ Defred?
Нет, слушай, просто вы с ней очень близки и обе... очень привлекательны, и, по моему опыту, такое порой случается.
No, mira, pero es que estáis tan unidas y las dos sois muy atractivas y, en mi experiencia, estas cosas a veces pasan.
Как вы можете делать такое?
¿ Cómo puede hacer eso? ¿ Cómo?
Как вы можете делать такое?
¿ Cómo puede hacer eso?
Такое есть в каждом городе.
Hay uno de estos en cada pueblo.
Начальники такое не любят.
A los jefes no les gusta eso.
- Что такое Подполье?
¿ Qué es el Clandestino?
В такое время.
Ahora no.
Жаловаться на такое чудо.
Quejarse de semejante milagro.
Что такое Кубок Альфа?
¿ Qué es la Copa Alfa?
Томагавки и все такое.
Tomahawks y todo lo que tengan.
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44
такое уже случалось 34
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44
такое уже случалось 34