Тебе не понравится Çeviri İspanyolca
852 parallel translation
А то тебе не понравится. И мне не понравится, и мисс Мун тоже.
Entonces no te gustaría, ni a mi ni a la Srta. Moon tampoco.
В Чикаго тебе не понравится.
Se lo advierto, Jedediah : no le gustará Chicago.
- Кое-что тебе не понравится.
- Habla ahora.
Может, тебе не понравится твоя половина.
Tal vez no te guste esa mitad.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
Conozco un restaurante francés en la Primera Avenida. Supongo que no te parecerá gran cosa después de estar en París.
Тебе не понравится правда.
No te gustará si te lo digo.
Лидия, я должен сказать тебе кое-что, что, возможно, тебе не понравится.
Tengo que decirte una cosa que no te gustará.
Если она тебе не понравится, ты можешь снять ее.
Si no te gusta, te lo quitas.
Тебе не понравится у Тобби. Он пьёт.
No te gustará trabajar para Tobey.
Тебе не понравится.
No te gustará.
И если тебе не понравится в школе - тогда нечего там делать.
S ¡ no te gusta esa escuela, no t ¡ enes que quedarte.
Но если тебе не понравится, можем уйти.
Pero si no te gusta nos vamos.
Тебе не понравится, поверь мне.
No te gustará, créeme.
Боишься что тебе не понравится?
Te preocupa que te gusten, ¿ verdad?
Тебе не понравится там жить.
No te gustaría.
Но кое-что тебе не понравится!
¡ Hay algo que no te va a gustar!
Тебе там не понравится. То, что ты сделал, потянет лет этак на 15-20.
Ya sabes, un delito como éste, serán, de 15 a 20 años.
Да, но не уверен, что тебе понравится.
- Sí, pero no creo que vaya a gustarte.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque no creo que a Liz le gustara... y no estoy segura de que a ti te gustara... e incluso yo misma tengo dudas.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
No le gustará nada cuando sepa lo que significa que su obrero espera algo como derecho y no como regalo.
Он тебе никогда не понравится?
No te gustará nunca ¿ verdad?
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Compro la barcaza, puedes estar segura... y después, ya verás qué cielo tan claro y azul...
В любом случае, не думаю, что тебе тут понравится.
Además, no creo que te guste esto.
Тебе там не понравится, милая.
No te gustaría allá, querida.
- Тебе это не понравится.
- No te va a gustar.
Я не уверена, что она тебе понравится.
No estoy segura de que le gustaras. Ella es...
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
No creo que te guste. Pruébalo, quizás te guste.
Если не понравится тебе - уедет.
Si no te gusta, nada.
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
En efecto, papá, pero no será de tu agrado.
- Я знаю, что тебе она не понравится.
- Yo sabía que no le gustaría.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
A mí me parece encantador, pero si no te gusta, empaquetamos las cosas y empezamos de cero.
Сегодня ты всё поймёшь... она хочет изучать лягушек, чувак, я даже не знаю! А я думал тебе это понравится!
En este momento ya estoy ido... quiere que abramos sapos, y no me mola, lo flipo.
Но в заключении, Ниссе... Это тебе не очень понравится.
Pero, claro, Nisse,... eso no es algo muy digno de ti.
Ну, я не думаю, что тебе понравится ответ.
- Bueno, no creo que te guste la respuesta.
У меня свободной минуты не было. Надеюсь, тебе понравится.
He ahorrado 6 meses para comprártelo.
- Тебе там понравится. - Не сомневаюсь.
- Te va a encantar.
- Тебе не понравится.
- No te gustará.
Не волнуйся, тебе понравится в поезде.
¿ Nerviosa por viajar en el tren? Te gustará.
Боюсь, ни тебе, ни Алексу он не понравится.
Pero no os va a gustar nada a Álex y a ti.
- И тебе это не понравится.
- Y no te gustaría. - Cállate.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
No creo que le guste.
Тебе это не понравится.
No te va a gustar.
А что касается тебя, тебе здесь не понравится.
Es por eso. Además, no te gustaría este lugar.
Отлично, не надо мыться. Но это очень красивое озеро, оно тебе понравится.
Vale, no tienes porqué lavarte pero es un lago muy bonito y te divertirás mucho.
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Я думал, ты не захочешь тратить деньги.Тебе понравится здесь.
No creí que querrías gastar el dinero. Te encantará esto.
Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Felicity me pidió venir... y casi le dije que no, pues pensé que no te gustaría.
"Тебе он не понравится," говорил я.
"No te va a gustar," te dije.
Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Si el jefe Cabeza de Madera no los ha asustado, disfrutarán del próximo cuento, tallado de la misma madera.
Смазливый очень, не понравится, точно тебе говорю.
Esta se echa para atrás, te lo digo yo.
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Ya sé que odias que lo diga, pero creo que es porque es mujer.
тебе не понравится то 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19