Тебе стоит попробовать Çeviri İspanyolca
214 parallel translation
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Tu siguiente paso, me parece a mí, debería ser la televisión.
Тебе стоит попробовать медитацию.
- ¿ Han intentado meditar?
Тебе стоит попробовать не противоречить мистеру Хиндлу.
Debes intentar no discutir con el señor Hindle.
Тебе стоит попробовать играть на скрипке... — Ты ненавидишь музыку?
Deberías probar el violín. ¿ No te gusta la música?
Тебе стоит попробовать играть на скрипке.
Deberías probar el violín.
- Я думаю, тебе стоит попробовать это.
- Creo que deberías probar esto.
Насколько я знаю, ухаживание за красивой самкой не считается преступлением. Тебе стоит попробовать, Одо.
Y si necesita a alguien que testifique contra Sakonna,
Виллоу, думаю, тебе стоит попробовать проклятие.
Willow, tienes que intentar la maldición.
Тебе стоит попробовать этот новый пилинг для кожи лица.
Deberías probar esta maravillosa crema facial.
Тебе стоит попробовать, Би.
Tendrías que haber estado ahí, B.
Тебе стоит попробовать это.
Experiméntalo.
Я же говорил, тебе стоит попробовать.
¿ Eh? Te lo dije, ve a por él!
Может, тебе стоит попробовать подойти к холсту по-другому...
Quizá deberías intentar acercarte al lienzo de formas distintas.
Я знаю, это может быть сложно, но может, тебе стоит попробовать еще раз.
Y sé que puede ser difícil pero quizá deberías intentarlo de otra manera.
Тебе стоит попробовать.
Deberías probarlo alguna vez.
Ну, тебе стоит попробовать балет и всё такое.
- Deberías hacer ballet.
Знаешь, может, тебе стоит попробовать.
Deberías probar tú.
Тебе стоит попробовать.
- Deberías.
Тебе стоит попробовать.
Deberías intentarlo.
Майкл, тебе стоит попробовать.
Michael, deberías probar este.
Тебе стоит попробовать когда-нибудь, или тебя жена не отпустит?
Algún día tenés que intentarlo. ¿ O qué, tu mujer no te deja? - Me voy.
– Да, Ширли, если тебе так нравится держать меня во тьме, может, тебе стоит попробовать на деле... во тьме.
- Sí, Shirley. Si quieres que esté a oscuras sobre tus intenciones, hagamos algo más a oscuras.
Может, тебе стоит попробовать другие таблетки от беспокойства?
Deberías probar otras píldoras para la ansiedad.
- Может тебе стоит попробовать сливовый сок.
Tal vez debería probar jugo de ciruela.
Тебе стоит попробовать с ним, потому что не всегда буду...
Deberías tener esto porque yo no estaré siempre...
Может, тебе стоит попробовать, и это поможет?
Tal vez deberías tratar eso, y te ayude.
Тебе стоит попробовать.
Tendrás que correr el riesgo.
- Возможно, тебе стоит попробовать газировку.
- Quizá deberías probar con soda.
Гомер, тебе стоит попробовать это жаркое с соусом.
Homero debes probar este rosbif au jus.
Вот, держи! Футбол, тебе стоит попробовать, пап.
Ahí tienes.
Тебе стоит попробовать.
Deberías probarlos.
- Тебе стоит попробовать.
Deberías probar.
Да, тебе стоит попробовать её взять в свою хоккейную команду.
Sí, a ver si la fichas para tu equipo de hockey.
А тебе стоит попробовать быть белой женщиной.
Tú deberías tratar de ser una mujer blanca.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
No creo que te guste. Pruébalo, quizás te guste.
- Может тебе тоже стоит попробовать.
- Deberías tomarlos.
Может мне тоже стоит попробовать... я перезвоню тебе!
Tal vez debería comer algo de esa ensalada también. Mamá, te llamaré de vuelta en un minuto.
Тебе тоже стоит попробовать.
Deberías probarlo alguna vez.
Ёлеонора, тебе непременно стоит попробовать.
¡ Eleanor, tienes que probarlo!
Вам стоит попробовать, это как "Оуу, тебе не следовало этого делать!" - " Я и не делал.
piensan que les compraste algo! - "no debiste hacerlo" - no lo hice! "
- Думаю, тебе стоит попробовать.
- Deberíamos amordazarla.
Лила, тебе определённо стоит попробовать скраб для лица, для очистки пор.
Leela, necesitas hacerte una limpieza de cutis.
Тебе тоже стоит попробовать.
Hiciste bien en no intentarlo.
Стоит как у подростка. Тебе тоже стоит попробовать.
¡ Empujo como un burro!
Знаешь, тебе тоже стоит попробовать.
Ethan, sube y ve al fuselaje puede haber sobrevivientes.
Тебе тоже стоит попробовать.
Deberías probarla alguna vez.
Тебе тоже стоит попробовать.
Deberías intentar eso también.
Тебе стоит самой попробовать связаться с ним. Т ( имеется в виду Миками ) сейчас занят другим заданием.
Ttiene otra misión crear un mundo perfecto.
Тебе стоит попробовать, чтоб понять, насколько ты устойчив.
¿ Cómo lo llamas?
Тебе стоит попробовать.
Tienes que probar una.
Если ты видишь хоть малейший проблеск света, разве тебе не начинает казаться, что стоит попробовать еще раз?
Si aunque sea hubiera una tenue luz ¿ entonces no crees que valdría la pena arriesgarse?
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит присесть 19
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит присесть 19
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82