English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теперь ты свободна

Теперь ты свободна Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Теперь ты свободна.
Ahora eres libre.
- Но теперь ты свободна.
- Pero ya eres libre.
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
Perdóname, Leo. ¡ Y alégrate, ya eres libre!
Теперь ты свободна для следующего.
Eres libre de partir y que te rechacen a ti.
Теперь ты свободна
Ahora eres libre.
Как минимум, теперь ты свободна для Ника.
Por lo menos ahora estás libre de Nick
Теперь ты свободна.
Ahora eres libre...
Да, но теперь ты свободна, и эта свобода дает тебе право делать множество вещей, Кэт, так что не упускай возможность.
Sí, pero ahora eres libre, y hay muchas cosas que puedes hacer con esa libertad, Kat, así que ve por ellas.
Теперь ты свободна?
¿ Estás libre ahora?
Значит, теперь ты свободна, ты богата, и я тебе больше не нужен?
- Entonces, ahora que eres libre, y rica, no soy necesario. - Querido.
Теперь ты свободна.
He despejado tu agenda.
Теперь ты свободна, чтобы идти к мужчине, которого ты любишь.
Ahora eres libre para elegir al hombre que amas.
Теперь ты свободна.
Ya eres libre.
Тебя сдерживало то, что ты запала на Джереми, а теперь ты свободна.
Tu cuelgue por Jeremy te estaba frenando y ahora eres libre.
Теперь ты свободна.
Ahora estás libre.
Теперь ты свободна от Марины.
Ahora eres libre de Marina.
Теперь ты свободна как ветер.
Ahora eres libre de hacer lo que quieras.
Если ты любишь мужчину и теряешь его, ты можешь подумать, что теперь свободна, но только спутником твоим будет лишь одиночество.
Si amas a un hombre y lo pierdes, puede que pienses que volverás a ser independiente, puede que pienses que estar sola te hará una persona.
Теперь тщеславие ушло и твоё высокомерие повержено. Ты свободна выбирать между добром и злом, правдой и ложью.
Ahora esa vanidad se ha ido y tu tu arrpgancia ha sido derrotada, eres libre de escoger entre el bien y mal, bueno y demoniaco.
— Так ты теперь свободна?
- Así que estás soltera?
Теперь, когда ты стала свободна, ты должна найти свою сексуальную сторону.
Ahora que eres soltera, tal vez deberías buscar tu lado sexy.
По крайней мере теперь я буду свободна Ты смеешь смотреть на меня, девчонка?
Al menos ahora seré libre. ¿ Te atreves a mirarme niña?
♪ Теперь ты никогда не будешь свободна
# Ahora nunca seras libre
Теперь ты независима, свободна.
Eres independiente, libre.
Раньше ты постоянно приносила мне обед в часть, теперь моя очередь, если ты свободна.
Solías dejarte caer siempre por el parque de bomberos con el almuerzo, por lo que te voy a devolver el favor, si tienes tiempo.
Дело в шляпе, так что... теперь иди, ты свободна.
Ahora ya lo he hecho, así que puedes irte.
Не знаю, что ты скажешь, но я уверен... все это из-за того, что твоя бывшая теперь свободна.
No sé de qué estás hablando, pero estoy seguro... de que todo tiene que ver con que tu ex-mujer esté soltera.
Теперь я в безопасности, а ты свободна.
Ahora estoy segura y tú eres libre
Теперь, когда ты свободна от рака, есть какие-нибудь увлекательные планы?
Ahora que no tienes cáncer, ¿ tienes algún plan emocionante?
Ты теперь свободна.
Eres libre de irte.
Твой парень в тюрьме, а это значит, ты теперь свободна?
Tu novio está en la cárcel, por lo tanto, ¿ estás soltera ahora?
Ты теперь свободна, Вай Линь.
Un tren hacia San Francisco parte hoy.
Ты теперь свободна.
Has quedado liberada.
Ты влюблена в Элайджу И теперь Джексона нет, ты свободна.
Estás enamorada de Elijah, y ahora que Jackson ha muerto, eres libre.
И теперь, когда я съеду, твоя старая комната будет свободна, ты сможешь оставаться там, когда захочешь.
Y ahora que me mudo, tu vieja habitación está vacía, así que puedes quedarte allí cuando quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]