English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теперь ты мне веришь

Теперь ты мне веришь Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Теперь ты мне веришь?
Ahora, ¿ me crees?
- Теперь ты мне веришь - 5 - за пари и 5 - за показ.
¿ Te lo crees ahora? Cinco por la apuesta y cinco por el espectáculo.
Теперь ты мне веришь?
¿ Papi, me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Me cree ahora?
Двенадцать Обезьян. Теперь ты мне веришь?
Los 1 2 monos. ¿ Ahora me cree?
Теперь ты мне веришь?
- Si Ahora si.
- Теперь ты мне веришь?
- ¿ Ya me crees?
Теперь ты мне веришь?
Me crees ahora.
Теперь ты мне веришь, Бод?
¿ Ahora me crees, Bod?
Теперь ты мне веришь, Джек?
¿ Quién iba a decirlo, Jack?
Теперь ты мне веришь?
¿ Confías en mí ahora?
[музыка техно] Терри, теперь ты мне веришь?
Terry, ¿ ahora me crees?
Теперь ты мне веришь?
¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Confías ahora?
Смотри. Теперь ты мне веришь?
Mira. ¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты мне веришь?
¿ Así que me crees ahora?
Посмотри на него. Теперь ты мне веришь?
Míralo. ¿ Me crees ahora?
А теперь ты мне веришь?
¿ Me crees ahora?
Значит теперь ты мне веришь?
¿ Así que ahora tienes fe en mí?
Теперь ты мне веришь?
Toma. ¿ Ahora me crees?
- Значит, теперь ты мне веришь, да?
- Entonces ahora me crees, ¿ no?
Посмотри на меня. Теперь ты мне веришь?
No podemos quedarnos aquí, por favor.
- Теперь ты мне веришь?
- ¿ Me crees ahora?
Теперь ты мне веришь?
¿ Ya me crees?
По крайней мере, теперь ты мне веришь.
Bueno, al menos ahora me crees.
А теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
- О, теперь ты мне веришь!
- Ahora créeme.
Теперь ты мне веришь, Райан?
¿ Ahora me crees, Ryan?
Тереза! Теперь ты мне веришь?
Theresa. ¿ Ahora vas a confiar en mí?
Теперь ты мне веришь, не так ли?
Me crees, ¿ verdad?
Теперь ты мне веришь?
Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне, я говорила, что Демилл возьмет это.
¿ Ahora me crees? Te dije que DeMille estaría encantado.
Теперь ты веришь мне?
¿ Ahora me crees?
Теперь-то ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне?
Ahora me crees?
По правде говоря, веришь ты мне или нет... Теперь уже совсем не важно.
Y lo creas o no, ahora ya no tiene la más mínima importancia.
Теперь ты мне веришь, не так ли?
Ahora me crees, ¿ no?
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Hace unos años no confié en ti, y ahora, por alguna razón no puedes confiar en mí.
- Теперь ты мне веришь?
¿ Ahora me crees?
Теперь ты веришь мне, что что-то происходит?
Supongo que sí. Vale.
Миранда, я знаю, я сам сделал так, что ты не веришь мне но мне теперь сложно верить тебе.
Miranda, yo sé que te cuesta confiar en mí pero tú me dificultaste confiar en ti. - ¿ Yo?
Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь. Это не способ борьбы.
Sé que crees que el país te falló... y no me importa cuál sea tu ideología ahora... pero ésta no es forma de pelear por ella.
Ну а почему ты теперь мне веришь?
Entonces, ¿ por qué me crees ahora?
Ну... теперь ты веришь мне?
Bueno ¿ ahora me crees?
Подожди. Теперь ты говоришь мне что не веришь в ее причастность к этому?
Un momento. ¿ Ahora me estás diciendo que no crees que esté involucrada?
Ты и теперь мне не веришь, а?
¿ Qué diablos te estaba diciendo?
Теперь ты мне веришь, Малколм?
¿ Ahora me crees, Malcolm?
Теперь ты веришь мне?
¿ Así que ahora me crees?
да это совсем ебанутость ох, теперь ты веришь мне нет, я по прежнему думаю твоя теория брехня но это больше не забавно я думал ты знаешь на что идёшь и на что подписывался ты слишком остро реагируешь мы сидим прямо здесь
¿ Qué tiene de malo? Todo esto es una mierda. Oh, está bien, ahora me crees.
Теперь ты веришь мне?
¿ Me crees ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]