English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теперь ты счастлив

Теперь ты счастлив Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Теперь ты счастлив?
¿ Así te parece bien?
Теперь ты счастлив?
Estás contento ya?
Теперь ты счастлив?
Ahora estás contento?
ДЖЕРРИ КОНЛОН живёт в Лондоне. Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона. # Надеюсь, теперь ты счастлив #
# Espero que seas feliz #
Теперь ты счастлив?
¿ Ahora está contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Estas satisfecho?
Теперь ты счастлив?
¿ Estas feliz? Se fue.
Теперь ты счастлив?
¿ Ya estás contento?
- Теперь ты счастлив?
- ¿ Estás contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Te hace feliz?
С чего бы начать? Теперь ты счастлив?
- Bien. ¿ Ahora estás feliz?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив, сученок?
¿ Contento ahora, idiota?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Estás feliz ahora, maldito?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Ya estás feliz, perra?
Теперь ты счастлив, Рон?
- ¿ Estás contento?
Надеюсь, теперь ты счастлив.
Espero que te haga feliz.
Теперь ты счастлив, сукин ты сын?
¿ Estás feliz ahora, hijo de perra?
- Теперь ты счастлив? - Да.
- ¿ Estás contento ahora?
Теперь ты счастлив, Бог?
¿ Estás contento ahora, Dios?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив? !
¿ Ahora está feliz?
Теперь ты счастлив?
Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás satisfecho ahora?
- Теперь ты счастлив?
- ¿ Ya está contento? - ¿ Qué?
Теперь ты счастлив?
- ¿ Estás contento ahora? - Más o menos.
Теперь ты счастлив?
¿ Ahora estás feliz?
Теперь ты счастлив, мистер Циник? - Технически, мистер Циник не может быть счастлив.
Bueno, técnicamente, el Sr. Cínico no puede ser feliz.
Вот. Теперь ты счастлив?
Ahí. ¿ Estás feliz ahora?
А теперь ты счастлив, а я несчастен.
Así que ahora tú eres feliz, y yo soy desgraciado.
Теперь ты счастлив, Гор?
¿ Ya estás feliz, Gore?
Теперь ты счастлив, когда унизил нас обоих?
¿ Estás contento ahora que nos humillaste a los dos?
"Милый, разве теперь ты не счастлив?"
Querido, ¿ no eres feliz ahora?
Ты должен быть счастлив теперь. Ты наконец-то добрался сюда.
- Por fin te la has pegado.
- Ты теперь счастлив? - Ещё бы.
Saliste justo ahora, ¿ no?
Отец... ты наверное теперь очень счастлив.
Padre... debes estar muy feliz ahora!
- Ты ведь счастлив теперь, сынок?
Estás contento, ¿ no?
Хорошо, теперь мы все счастливы. Ты счастлив, он счастлив, я счастлива.
Bien, ahora estamos todos contentos.
Ты счастлив теперь, ха?
¿ Estás contento ahora? ¿ Eh?
Не счастлив, а... я благодарен и мне стало намного легче теперь, когда ты делаешь это.
No contento pero... agradecido y aliviado que estoy de que estés haciendo esto.
Теперь ты счастлив?
- ¿ Eres feliz ahora?
Ты счастлив, что ты теперь опять на вершине?
¿ Eso te hace feliz? ¿ Volver a estar en la cima?
Теперь представь, что ты также счастлив.. но без наркотиков.
Ahora, imagínate así volado... pero sin drogas.
Теперь ты счастлив?
¿ LO LAMENTAS AHORA?
Теперь ты расстроена из-за того, что я счастлив?
¿ Ahora estás disgustada por que estoy contento?
Знаю, ты был бы счастлив узнать, что у нас с Лэйн теперь разные зубные щетки.
Te alegrarás al oír que Lois Lane y yo ya no compartimos cepillo de dientes.
Я надеюсь, что твой фильм будет иметь успех, но я счастлив, что теперь ты будешь больше времени проводить с нами.
Espero que tengas un gran éxito con la película pero te agradezco que hayas vuelto para dedicarnos todo tu tiempo.
Вот. Ты теперь счастлив?
All �. � Ahora est � s feliz?
Ты счастлив теперь?
Estás feliz ahora?
Ты типа теперь счастлив?
¿ Qué? ¿ Ahora eres feliz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]