Ты больная Çeviri İspanyolca
165 parallel translation
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
Como tu amigo y agente, sólo puedo decir que estás enfermo, pero si eso quieres eso haremos.
- Ты больная! - Конечно.
- ¡ Tu no estás bien!
Ты больная, Рене!
¡ Estás enferma Renee!
- Ой, ты больная...
- Estás enferma.
Ты любишь горе других людей. - Ты больная.
Te gusta la miseria de los demás.
Да ты больная. Я грела его для тебя.
Lo mantenía caliente hasta que llegaras.
Да ты больная, чёрт!
- ¡ Esto es enfermo!
Ты больная?
¿ Qué te pasa?
- Потому что ты больная.
- Porque estás enferma.
Серьезно, ты больная.
En serio, estás enferma
Да ты больная на всю голову.
Estás mal de la cabeza.
Ты больная.
Estás enferma.
- Ты больная. Нет, я прагматик.
No, soy pragmática.
Шейла, ты больная женщина.
Sheila, eres una mujer muy dañada.
Ты больная!
Estas tan enferma!
ты больная?
¿ Están todos enfermos?
Я серьезно. Ты больная!
En serio. ¡ Estas enferma!
Ты больная.
Eres idiota.
О, Боже, ты больная неудачница. Оу, ну мне это неизвестно...
Dios mío, eres una pésima perdedora.
Ты больная, Мэнди.
Estás enferma, Mandy.
Ты вроде лежишь больная дома?
La señora me dijo que te habías ido al pueblo.
А ты что, больная?
¿ Estas tu enferma?
Ты сердишься, что я не лежу больная?
¿ Estás enfadado porque no estoy enferma?
Я не знал. Нет, ты больная!
Estás enferma.
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
¿ Así que me consideras enferma y asquerosa?
Она больная, Марк, разве ты этого не понимаешь?
¡ Está loca, Marc! No me digas que no te importa.
Эй, ты! У нас тут больная женщина.
Eh, oiga, esta mujer está enferma.
Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
Sólo sé que no te estás o le estas haciendo a tu bebé ningún bien... actuando como una loca.
Ты что, совсем больная? ! Ты псих!
Estás desquiciado.
Ты - больная мама.
Usted es bastante enfermo.
Да ты на всю голову больная.
- Eso es muy enfermo.
Серьёзно, ты просто больная.
Estás enferma.
Ты - сучка больная, Докли!
¡ Eres una yegua enferma, Dockley!
Что твоя жена лежит больная в Италии, а ты тут со своей подружкой разбавляешь вино?
¿ Que te acostaste con otras mientras ella estaba postrada en cama, en Italia?
Ты ведь знаешь, что у меня больная спина.
¿ Te crees que me gusta atormentarte, verdad?
Ты всегда была больная.
Siempre has estado enferma.
Ты - больная.
Estás enferma.
Кэйси! Ты не больная, ты незамужняя.
Casey, no estás enferma, eres soltera.
- Значит, ты больной. Я больная, а мы занимались очень нездоровыми вещами!
¡ Entonces estás mal de la cabeza y yo también!
Ты - больная шлюха!
Eres una puta enferma!
Ты гадкая, сексуально-больная, вокзальная шлюха.
Maldita enfermedad venérea de una puta caminante de calles.
Это значит, что ты не просто больная на голову.
Significa que no estás enferma en tu cabeza precisamente.
Ты думаешь, я больная, да?
Crees que estoy enferma?
Ты... такая же больная, как твои секреты, Николь.
Tú... tú estás tan enferma como tus secretos, Nicole.
Ты - больная. Она..
Eres enferma y horrible.
Ты никакая не больная, ты хороший человек у которого небольшая проблема.
Tú no estás enferma, tú eres una persona que tiene un problema.
Ты что больная?
¿ Qué clase de morbosa eres tú? - ¿ Qué?
Да ты больная на голову!
- Tienes cara de quererque te la partan.
Но ты должен знать, что это спонсирует - женская волейбольная команда.
Debes saber que este evento es apoyado por las chicas del equipo de volleyball.
Ты реально больная.Ты знала?
Realemte apestas, sabes?
Значит, ты просто больная сука!
¡ Entonces es justo una zorra enferma!
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты боец 43
ты боишься того 24
ты босс 84
ты большой 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49
ты боец 43
ты боишься того 24
ты босс 84
ты большой 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49