English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты боялся

Ты боялся Çeviri İspanyolca

637 parallel translation
Ты боялся, что я пострадаю.
Temías que me pasara algo.
- Ты боялся, что Я его найду.
- Tenías miedo de que la encontrara.
- Я волновался. - Ты боялся, я забыла адрес?
¿ Temías que me hubiera olvidado la dirección?
Чего ты боялся?
¿ Tienes miedo de los tuyos?
Ты боялся.
Estabas asustado.
Скажи, Красс, ты боялся его?
¿ Le tienes miedo, Craso?
Ты прошел курс лечения, потому что ты боялся сдохнуть.
Te desintoxicaste porque te entró miedo. Miedo a palmarla.
Ты боялся, что Милена может войти и застукать нас.
Tú temías ver aparecer a Miléna a cada momento.
Ты ведь не занимаешься делами семьи... поэтому, я не хочу, чтобы ты боялся.
Ya sé que eres el cerebro de la familia. No debes temer nada.
Ты боялся?
¿ Tenías miedo?
Я не хочу, чтобы ты боялся меня.
No quiero que me tengas miedo.
Ещё как-то у тебя была желтуха и ты не позволяла мне тебя видеть. А в другой раз у меня была инфлюэнца, и ты боялся приходить.
Y cuando tuviste ictericia y no acudí a verte... cuando tuve la gripe y tenías miedo de verme
А ты боялся, что не сумеешь спастись?
¿ No tenías miedo de no poder escapar?
Которой вечеринки, что ухудшит моё состояние, ты боялся?
¿ Qué clase de fiesta temes que esté arruinando?
Ты боялся наказания за свой проступок?
¿ Te asusta el castigo que vas a recibir?
Когда ты спрыгнул сюда, ты был мой враг и я боялся тебя.
Al caerte aquí, eras mi enemigo y te tenía miedo.
Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого.
Sólo quería explicarte el porqué del secreto.
- Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Creí que habías hecho una mala inversión. - No.
Я боялся даже, что ты прослушиваешь телефон.
No podía llamarla porque temía que hubieras puesto escuchas telefónicas.
- Боялся, что ты не будешь стоять рядом со мной.
Temía que no pudieras ser mi padrino.
Теперь он заполучил все деньги, чего ты так боялся.
- Sí. Tiene el dinero, tal y como temías.
- Я боялся, что ты не придешь.
- Temía que no vinieras.
- Я боялся, что ты расстроишься, а ты в порядке, правда?
Ay, papá. Temía que te molestaras, pero no te molestaste.
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
Me temía que algún día dirías eso.
Я бы позвонил еще, но боялся, что ты можешь ответить.
Repetí, pero temí encontrarte.
Я шел за всеми женщинами, которые чем-то напоминали тебя. Я боялся, что это окажешься не ты, и я лишусь надежды, которая у меня появлялась.
Sigo a cualquier mujer por poco que se te parezca... con miedo de equivocarme y perder esa sensación.
Я боялся, что это ты.
Que bueno que no has sido tú.
Мне было очень не по себе. Я боялся, что ты вообразишь будто мы насмехаемся над тобой.
Me preocupaba que pensases que nos estábamos riendo de ti.
Поэтому я боялся, когда ты начала с ним встречаться.
Quizás por eso tenía miedo cuando empezaste con él.
Я боялся, что ты... я не знаю...
Tenía miedo de que tú... No sé... De que pudieras cambiar.
А если б не боялся, что бы ты со мной сделал?
Si no temieras, ¿ qué querrías hacerme?
Я раньше ничего не говорил тебе, боялся, что ты примешь меня за ненормального.
No dije nada porque no me habrías creído. Te dejé ir con Rémy y llamé a Sali.
Я боялся, что ты останешься в деревне.
Temía que te quedases en Monte Guidi. - ¿ Cómo está tu madre?
Все это время я боялся... чтобы ты не наделал глупостей.
Todo este tiempo he vivido con el temor de que hicieras alguna estupidez.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Querías ver el pórtico terminado y lo has conseguido, y te diré una cosa, tenías razón, tuve miedo, pero ahora no, ahora ya no tocaré piedra alguna.
Я боялся, что ты оставила меня.
Me daba miedo que me dejaras.
Я боялся, что ты будешь следующей.
Estaba preocupado por ti.
Ты никогда не желал моей дружбы... и всегда боялся остаться передо мной в долгу.
Nunca has querido mi amistad. Y te asustaba estar en deuda.
Ты хочешь, чтобы я тебя боялся?
Usted busca para que me temo que usted?
Он боялся, что ты последуешь за стариком Оби-Ваном... в какой-нибудь дурацкий поход за идеалы, как твой отец.
Temía que siguieras al viejo Obi-Wan en alguna cruzada alocada idealista, como hizo tu padre.
Ты помнишь того дядю, который не боялся темноты?
¿ Recuerdas el hombre que no temía a la oscuridad?
"Я боялся, что ты совсем забудешь обо мне."
" Temí que me olvidases por completo.
Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками.
He estado esperando que me envíes a alguien con pelotas.
Нет, у тебя был телефон и ты знал, что за тобой стоит власть и милиция, на всякий случай, иначе ты бы просто боялся.
Tenías un teléfono. Contabas con las autoridades y la milicía. De otra forma...
Ты никогда не боялся нескольких индейцев.
Gus, nunca te han dado miedo los indios.
Извини за маскировку, но я боялся, что ты меня не узнаешь.
Disculpa el disfraz, pero temía que no me reconocieras.
Боялся будет дефицит в красотках, поэтому подготовился должным образом, ну ты понимаешь.
Temí que la fiesta estuviera falta de belleza y tomé las debidas precauciones.
- Я Боялся, что ты это скажешь.
Temía que dijeras eso.
Но ты же строил бариикады и ничего не боялся!
¡ Levantaste barricadas sin miedo!
Я боялся, что ты все отменишь, поэтому не подходил хотя мне пришлось пропустить школу и выпуск в этом году.
Temía que lo cancelaras y me alejé aunque eso significó faltar a clases y graduarme en el verano.
- Я боялся, что ты не придёшь!
Tenía miedo de que no vinieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]