English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты в безопасности

Ты в безопасности Çeviri İspanyolca

2,324 parallel translation
Они не смогут видеть тебя. Ты в безопасности, Акила.
Estás bien, Akela.
Он хочет посмотреть на тебя и узнать, что ты в безопасности.
Quiere más que nada en el mundo verte y saber que estás a salvo.
В Рейвенсвуде ты в безопасности.
A salvo en Ravenswood.
Ты в безопасности теперь.
Ahora estás a salvo.
Ты в безопасности, понял?
Estás a salvo, ¿ de acuerdo?
Ты в безопасности.
Ahora estás a salvo.
Ты в безопасности.
Estás a salvo.
Мне нужно знать, что ты в безопасности.
Necesito saber que estás a salvo.
- Ты в безопасности?
- ¿ Estás a salvo? - ¡ Tom, escúchame!
Я не могу помочь, пока не буду знать, что ты в безопасности.
No puedo hacer esto a no ser que sepa que estás a salvo.
Теперь ты в безопасности Генри.
Ahora estás seguro, Henry.
И мы... мы счастливы, что... что ты в безопасности и ты вернулась.
Y tan contentos ahora que estás a salvo y de nuevo aquí.
Ты в безопасности, сынок.
Estás a salvo, hijo.
Теперь ты в безопасности, малышка.
cúbrete, pequeña.
Ты в безопасности, тогда, когда ты не находишься в поместье Грейсонов.
Estás a salvo, de una manera en la que nunca lo estuviste en la mansión Grayson.
Ты в безопасности!
¡ Está a salvo!
И сейчас ты в безопасности.
Y ahora estás a salvo.
Не беспокойся, здесь с нами ты в безопасности.
No te preocupes, estás a salvo aquí con nosotros.
Здесь с нами ты в безопасности.
- Estás a salvo aquí con nosotros.
Здесь ты в безопасности.
Aquí estarás a salvo.
Здесь ты в безопасности.
Aquí estás seguro.
Здесь ты в безопасности, не бойся.
Puedes salir. Aquí estás a salvo.
Успокойся - главное, что ты в безопасности.
Cálmate, lo importante es que estás a salvo.
Все хорошо, ты в безопасности.
Está bien, está bien, estás a salvo ahora.
Красавчик, ты в безопасности.
Bella, estás a salvo.
Ты в безопасности.
Ahora estás a salvo. Dale un minuto.
Это единственное место в Балтиморе, где ты чувствовал себя в безопасности.
Este es el único sitio de Baltimore donde te sentías seguro.
Ты выжил после довольно травматического события и теперь ты вернулся, но ничего не получил, но время лечит и ты просто переживешь этот ужасный опыт в безопасности.
Sobreviviste a un evento bastante traumático, y ahora has vuelto y no tienes nada más que tiempo libre para revivir la experiencia en esa caja.
Когда работаешь с вампирами Ты никогда не можешь быть в безопасности
Cuando se trabaja con vampiros, nunca puedes ser demasiado cuidadoso.
Ты хочешь, чтобы твои дети были в безопасности, счасливыми и любимыми.
Quieres que tus hijos estén sanos y sean felices y queridos.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estaréis lo suficientemente seguros aquí.
Ты не в безопасности.
No estás a salvo.
Я буду работать, пока ты не будешь в безопасности, я обещаю.
Seguiré trabajando hasta que estés a salvo, lo prometo.
Беги! Хорошо. Здесь ты будешь в безопасности.
¡ Vamos! Bien.
Ладно, ты говорил, что разобрался в системе безопасности?
De acuerdo, ¿ dijiste que hiciste un perfil de seguridad?
Но, в тоже время, ты не можешь винить меня за интерес к ее детям и их безопасности.
Pero al mismo tiempo, tú no puedes culparme a mí por preguntarme por sus hijos y por su seguridad.
Теперь мы собираемся и тебя отсюда вытащить, еще до операции Президента, чтобы ты в любом случае была в безопасности.
Ahora vamos a sacarte de aquí antes de operar al presidente, para que estés a salvo sin importar lo que pase.
Так как границы в безопасности, как ты сказала.
Desde que las fronteras están seguras, como has dicho.
И пока он неизвестно где, ты не в безопасности.
Y mientras que esté ahí afuera, no estás a salvo.
Там ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo allí.
Ты еще не в безопасности.
Aún no están a salvo.
Я хочу, чтобы ты была в безопасности
Quiero que estés a salvo.
Когда ты предала меня и с Миносом захватила трон, я забрал его туда где он был в безопасности, где ты никогда не нашла бы его.
Cuando me traicionaste y usurpaste el trono con Minos, lo llevé a un lugar en el que pudiera estar a salvo, donde nunca pudieras encontrarlo.
Ты будешь в безопасности здесь.
Estarás a salvo aquí
Ты села в "Фенвик Экспресс". Здесь никто никого не осуждает. Кокон безопасности.
Este es el Expreso Fenwick, una zona libre de juicio, un capullo de seguridad.
Ты будешь в безопасности, пока я ищу твою маму.
Así, estaras a salvo Hasta que encuentre a tu madre.
Пока ты жива, мы не будем в безопасности.
Mientras tú sigas libre, jamás estaremos a salvo.
Как только ты уехала в Эль Пасо, я позвонил в ФБР, чтобы быть уверенным, что Пенни в безопасности.
Cuando saliste hacia EI Paso, llamé al FBI para ver que Penny estuviera segura.
Ты никогда не будешь в безопасности с ним.
¡ Nunca estarás a salvo con él!
Ты в полной безопасности.
Estás más que a salvo.
Ты в полной безопасности.
Estás muy a salvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]