English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты жив

Ты жив Çeviri İspanyolca

1,749 parallel translation
Глубочайшая благодарность за то, что ты жив.
Una profunda apreciación de lo que significa estar vivo.
- Боже, ты жив.
- Dios mío, está vivo.
Ты жив!
¡ Estás vivo!
"Это, конечно, хорошо, Пекка, что ты жив и невредим".
"Que estupendo que tú, Pekka, estas vivo."
Ты жив.
Ya tiene corriente.
Ты жив.
Estás vivo.
Ты жив.
Estas vivo.
Дядя, ты жив!
Tío, estás vivo.
Ты жив?
¿ Estás bien?
Рэй... Слава Богу, ты жив.
Ray... gracias a Dios que estás bien.
Он имеет ввиду, что он счатлив, что ты жив, Боб.
Eso solo significa que se alegra de que estés vivo, Bob.
Главное, что ты жив.
Está bien, no estás muerto.
Всё нормально, ты жив.
No estás muerto.
Слава богу и младенцу Иисусу, ты жив.
Oh, gracias a Dios, y al pequeño Jesús, estás bien.
Возможно, ты жив только потому, что чего-то не знаешь.
Tal vez lo que no sabes es lo que te mantiene con vida.
А я рад, что ты жив.
Solo estoy feliz de que estes vivo.
Ты жив только потому, что они хотят знать, можешь-ли ты общаться с нами.
Sigues vivo porque quieren saber si eres capaz de comunicarte con nosotros.
Ты жив!
Estás... ¡ Estás vivo!
Ты жив. Всё нормально.
Estás vivo.
Не мог бы ты связаться с ней, и сказать, что ты жив?
¿ Podrías asentar las bases con ella, por favor y decirle que estás vivo de verdad?
Ты жив, я это знаю!
- ¡ Estás vivo, lo sé!
Возможно, ты жив только потому, что чего-то не знаешь.
Tal vez lo que no sabes es lo que te mantiene vivo.
- Я рада, что ты жив и здоров, правда.
- Me alegra que estés bien.
Слава Богу, ты жив.
Gracias a Dios que estás aquí.
И скажешь ей, что ты жив.
Y le cuentas que sigues vivo.
Я хотела сказать... Я рада, что ты жив.
Lo que quería decir era... que estoy contenta de que estés bien.
Знаешь, ты всегда был осторожен. И поэтому до сих пор жив.
Siempre has sido precavido y es lo que te ha mantenido con vida.
Почему ты всё ещё жив?
¿ Cómo es que sigues vivo?
Ты думаешь, я жив, потому что испугался?
¿ Crees que estoy todavía aquí porque tuve miedo?
Тебе повезло, что ты остался жив.
Se te infectará la herida Tienes suerte de estar vivo.
Позволь на тебя хоть ещё разок глянуть, пока ты ещё жив!
Sí, déjame echarte un último vistazo, mientras aún sigues con vida.
Единственная причина, почему ты все еще жив сейчас это потому, что мы делаем работу.
El único motivo por el que ahora estás vivo es porque estamos haciendo un trabajo.
Дедушка, ты ещё жив.
Abuelo, no estás muerto.
Как ты еще жив?
¿ Cómo es que sigues vivo?
Нет, Боб, это, если бы ты приехал сюда вовремя, то он был бы сейчас жив!
No, si tú hubieras estado aquí, él seguiría vivo, Bob.
В безопасную комнату, пока ты еще жив.
A una habitación segura, a menos que prefieras morir.
Ты знала, что твой муж жив.
Sabías que tu marido estaba vivo.
Но ты не спросила, жив ли Джеймс Лиланд.
El ordenador dice que sí.
Пока я жив - ты не причинишь ему вреда.
Mientras yo viva, no le harás daño.
Мы не смогли найти растяжку "С возвращением домой, ты всё ещё жив".
Podríamos hacernos con una pancarta de "bienvenido a casa, en realidad no estás muerto".
Ты жив?
Estás vivo?
Ты все еще жив.
Sigues vivo.
Ты когда-нибудь задумывалась о том, что мы можем и не решить эту проблему пока я жив?
Es decir, ¿ se te ha ocurrido que no podamos resolver este problema en mi vida?
Какого черта ты еще жив?
¿ Cómo demonios sigues con vida?
Если бы ты остановила Пятую Колонну, наверное, папа был бы жив!
¡ Si hubieses parado la Quinta Columna, entonces papá estaría vivo!
Значит, ты должна верить, что он жив.
En ese caso, piensa que está vivo.
* Давай танцевать, танцевать, танцевать пока ты еще жив *
Baila, baila, baila hasta que mueras.
И я предпочитаю, чтобы ты злилась на меня и я был жив, чем я бы нравился тебе и был мертв.
Prefiero que estés enfadada conmigo y seguir con vida que estés contenta y yo muerto.
Ты можешь мне сказать, что Аугуст жив?
¿ Me puedes decir que August está vivo, Saga?
Сага, ты можешь пообещать мне, что Аугуст жив?
Saga, ¿ puedes jurarme, con la mano en el corazón, que August está vivo?
И теперь ты знаешь, что твой брат жив.
Tu hermano anda allí afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]