Ты знаешь какие Çeviri İspanyolca
288 parallel translation
Может ты знаешь какие-нибудь места на Вест Сайде?
- ¿ Conoces algún sitio en el West Side?
- Ты знаешь какие-нибудь фокусы?
¿ Sabes algún truco? Disculpen, por favor.
Ты знаешь какие-нибудь истории про наших отцов? Про прежние дни?
¿ Te han contado la historia de nuestros padres?
Может ты знаешь Какие-нибудь магазинчики
"Quizás conozcas algún lugarcito donde ir"
Ты знаешь какие они все продажные.
¿ Sabes qué? Todo tiene su precio, muchacho.
Ты еще не знаешь, какие здесь зимы.
Tu no conoces nuestros inviernos.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Jerry, te advierto... no te imaginas los problemas que una conspiradora puede traerte.
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
No sabes nada sobre sillas.
Ты ведь знаешь, какие паникеры эти доктора.
Ya sabes lo alarmistas que son los médicos.
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Ya sabes las cosas terribles que pasaron cuando Ro-Man llegó a la Tierra.
Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей?
¿ Sabes en el lío en que puedes meterte con una chica así?
Ты знаешь, какие у нас долги.
Sabes muy bien las deudas que tenemos.
Ты знаешь, какие налоги в Англии?
¿ Sabes los impuestos que hay en Inglaterra?
Да ты что? Откуда ты приехал? Не знаешь, какие яйца у перепелки?
¿ No sabes lo que son los huevos con pintas?
И ты знаешь, какие она просит вещи?
¿ Qué cosas quiere?
Алтынай! Какие города ты знаешь?
Altynai, ¿ qué ciudades conoces?
Ты знаешь, какие пломбы, Стэйплтон.
- Ya sabes qué empastes, Stapleton.
Ты знаешь, какие у нее зубы?
¿ Sabes qué dientes pudo obtener?
Ты знаешь, какие люди.
Sabes como es la gente.
Ты знаешь, какая ты прелесть, посмотри какие у тебя красивые косички.
¡ Lindísima! Pero qué trenzas tan bonitas tienes.
Ты не знаешь, какие у меня планы.
No sabes cuáles son mis planes.
Барри, ты знаешь, какие ужасные песчаные бури в Калифорнии?
Barry, sabías de esta terrible tormenta de polvo en California?
Ты знаешь ещё какие-нибудь фокусы?
¿ Te sabes más trucos?
Ну, мне пришлось. Ты знаешь, какие они - я не хотела.
No me quedaba más remedio, ya sabes como son.
Ты знаешь, какие из них сорняки?
¿ Sabes cuál es la maleza?
А ты знаешь ещё какие-нибудь ковбойские трюки?
¿ Sabes más trucos de vaqueros?
Барт, ты, случайно, не знаешь, какие конфеты любит твоя тетя?
Bart, no sabrás de casualidad que tipo de dulces le gustan a tu Tia, ¿ o si?
Ты не знаешь, какие страдания доставляет рак!
- Ramón tu no sabes lo que es la agonía de un cancer.
Ты не знаешь, какие противозачаточные средства я использую, да?
No sabes qué método anticonceptivo uso, ¿ verdad?
Ты уже знаешь какие имена могут быть у наших детей?
Tú ya pensaste qué nombres les vamos a poner.
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
¿ Cómo sabes qué tipos de corbatas se usan ahora?
Какие-то монстры. Ты знаешь это здание, рядом с твоей работой.
Conoces el edificio, está al lado de tu trabajo.
" ы знаешь в какие непри € тности ты можешь вл € патьс €?
Sabes en cuantos problemas te puedes meter...
Ты, друг мой, еще не знаешь, какие охуенные у тебя неприятности.
¡ Tú, amigo, estás en más problemas de los que piensas! ¿ Así que eres de Yale?
А остальные сам знаешь, просто идиоты какие-то. Что ты делаешь?
Son verdaderos imbéciles.
Ты же знаешь, какие эти концерты.
- Tu sabes como son los conciertos.
Ты знаешь наизусть все клише. А, какие люди!
Te sabes todos los tópicos de memoria.
Кое-какие деньги у меня водились но ты же знаешь, какие непредсказуемые эти шлюхи.
Gané dinero, pero... con las putas nunca se sabe. - Están locas. - ¿ En serio?
Ты же знаешь, какие у них имена.
Ellos tienen nombres como...
- Ты знаешь, какие книги тебе нужны?
- Puedo decirte qué libros necesitas.
Какие секреты? Ты знаешь секреты?
¿ Sabes secretos?
Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его?
¿ Sabes la angustia que pasé por un solo beso?
- Ты знаешь, какие там отели?
- ¿ Conoces los hoteles?
Ты, вообще, какие-нибудь карточные игры знаешь, Док?
¿ No conoces ningún juego de cartas, Doc?
Ты гимны знаешь какие-нибудь?
¿ Te sabes algún himno?
Ты знаешь, у меня были кое-какие дела на Кесик-4 несколько месяцев назад.
Sabes, estuve trabajando en Kessik IV hace unos meses.
Слушай, Мэлой, ты хоть знаешь, какие три вещи переоценивают в мире?
Hey, Malloy, ¿ Sabes cuales son las tres cosas mas sobre estimadas en el mundo?
Я говорю : ты не знаешь, какие мои мечты.
Lo que quiero decir es : Tu no sabes cuales son mis sueños.
Знаешь, ты извини, Тэдди, но у каждой дружбы, даже такой глубокой и близкой, как наша, есть какие-то границы.
Así que adelante. Sabes, lo siento Teddy. Toda amistad incluso una tan profunda como la nuestra tiene sus límites.
Какие ты ещё знаешь слова?
¿ Qué otras palabras ha aprendido? Un momento.
Какие ещё слова ты знаешь?
¿ Qué más sabe en japonés?
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540