Ты мне правда нравишься Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Да, думаю, ты мне правда нравишься.
Sí, creo que realmente me gustas.
Ты мне правда нравишься Поэтому завтра после ужина... я хочу заняться с тобой анальным сексом.
Me gustas mucho. Mañana después de la cena, quiero que tengamos sexo anal.
Ты мне правда нравишься, но только этого недостаточно.
Me gustas mucho, pero esto no es suficiente.
И я понял, что ты мне правда нравишься.
Y me di cuenta que realmente me gustas.
Ты мне правда нравишься.
Realmente me gustas.
Ты мне правда нравишься...
De verdad... me gustas,
И я испугалась, потому что ты мне правда нравишься.
Y estaba asustada porque me gustas.
Единственная причина по которой я это говорю это потому что ты мне правда нравишься.
Te lo cuento porque me importa...
- Ты мне правда нравишься.
Realmente me gustas.
Ты мне правда нравишься, и я мог бы заниматься с тобой сексом просто, чтобы заниматься сексом, как сначала, но я думаю, что это может стать и чем-то более особенным.
Me... me gustas de verdad. Y puedo haber tenido sexo contigo solo por tenerlo, al principio, pero creo que puede ser más que eso.
Потому что ты мне правда нравишься.
Porque realmente me gustas.
- Ты мне правда нравишься, Айви.
De verdad me gustas, Ivy.
Ты мне правда нравишься, Грейс, но у нас с Эми большая история, и я действительно хочу, чтобы наши отношения были лучше, чем когда-либо, т.к. я надеюсь, что мы сможем пройти через все на этот раз.
De verdad me gustas Grace, pero Amy y yo tenemos mucha historia juntos, y de verdad quiero que nuestra relación sea mejor que nunca, así que espero que podamos hacer que esto funcione esta vez.
Ты мне правда нравишься, Дэн.
En verdad me gustas, Dan.
Ты мне правда нравишься.
De verdad me gustas mucho. De verdad.
- Ты мне очень нравишься, правда
Realmente me gustas.
Это правда! Ты мне очень нравишься.
Que es de verdad, que me gustas mucho.
- Правда, ты мне нравишься.
- No, es la verdad. Me gustas.
Лиззи, ты мне нравишься. Правда.
Te quiero mucho, en serio pero aquí no entras drogada o borracha.
Ты мне нравишься, Джей-Джей, это правда.
Me gustas, J.J.
Ты мне нравишься, правда.
Me caes bien.
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
Quedé atrapado en medio de una situación muy complicada y tomé una decisión sin saber que no era la correcta. Y por eso no he podido decirte que me gustas.
Ты правда мне нравишься.
Me gustas mucho.
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Kit, me agradas de verdad pero no quiero arruinar lo que tengo con Barnaby.
Ты нравишься мне, Джон, святая правда.
Ahora... ¡ Jin!
Ты мне нравишься, парень Правда нравишься.
Me caes bien, muchacho, de verdad.
"Дорогая Карен, ты мне правда очень нравишься, но я думаю, что нам лучше расстаться". О, боже!
"Querida Karen, me gustas mucho, pero creo que deberíamos dejar de vernos".
Клянусь богом, Кристина, ты мне нравишься, правда, нравишься.
Te juro que me agradas. En serio.
Ты мне нравишься, правда.
Me caes bien, de verdad.
- Нет, ты мне, правда, очень нравишься.
- No, en verdad me agradas.
- Ты, правда, мне очень нравишься, Дэбби.
Eres aún especial para mí, Deb.
ТЫ ПРАВДА МНЕ НРАВИШЬСЯ. ТВОЯ ЭЛИ. "
"Me gustas mucho." Tuyo, Eli.
Ты мне и правда нравишься...
Realmente me gustas...
Ты нравишься мне, Джон, святая правда.
Lo siento por ti, John. De veras que sí.
Ты мне нравишься, Гарбер! Нет, правда.
Me agradas, Garber en serio me agradas, amigo
Но я позвонила, Потому что ты мне правда, правда нравишься
Pero, quería llamarte porque me caes muy, muy bien.
Хочу сказать, ты мне нравишься, правда нравишься, Пит.
- Me gustas tú. En serio, Pete.
Это правда, ты мне нравишься.
Es verdad, me gustas.
Послушай, ты мне, правда, нравишься.
Escucha, me gustas de veras.
Ты мне нравишься за это, правда.
Y te quiero por ello, en serio.
Слушай, ты правда мне нравишься.
Mira, realmente me gustas.
Правда, но ты мне нравишься.
Es verdad, pero me gustas.
Ты мне.. правда нравишься.
Me gustas.
Ты правда нравишься мне, Курт.
Realmente me agradas, Kurt.
Но ты мне, правда, нравился, и все ещё нравишься.
Pero en realidad me gustabas y me sigues gustando.
Ты правда мне нравишься, Алекс.
Sé que me gustas, Alex.
Я бы предложила тебе зайти, но... ты мне правда очень нравишься, так что...
Te invitaría a entrar, pero, creo que realmente me gustas, así que...
Правда. Ты мне нравишься. И я хочу быть с тобой.
Realmente me gustas, y quiero estar contigo
Ты мне нравишься, Саванна. Я имею в виду, правда нравишься.
Me gustas Savannah, es decir, de verdad.
И я хочу сделать всё правильно, потому что ты мне правда очень нравишься.
Y sí quiero decir lo correcto, pero sólo porque me gustas mucho.
Но ты правда мне нравишься, Люси.
Pero me gustas mucho, Lucy.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не поверишь 55
ты мне поможешь 240
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не поверишь 55
ты мне поможешь 240