Ты мне противен Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Ты уродлив, ты мне противен.
Te diré algo, eres feísimo, no me gustas.
Мне здесь противно. Ты мне противен.
¡ Estoy harta de ti!
Тони, как же Ты мне противен. Ты должен был погибнуть первым!
Te detesta, la das asco... ¡ Preferiría morir!
Ты мне противен!
¡ Me das asco!
Ты мне противен.
Estoy indignado.
Ты не понимаешь? Ты мне противен.
¿ No entiendes que me das asco?
– Ты мне противен.
- No digas chorradas.
Ты мне противен, говорю тебе откровенно.
Me das asco, te lo digo a la cara.
Ты мне противен.
Me das asco.
Уходи. Ты мне противен.
Me enfermas.
Это ты мне противен.
¡ Eres tú quien me enferma!
Ты мне противен!
Me das asco.
Хватит! Ты мне противен!
Yo duermo en el sofá.
Ты мне противен.
Eres asqueroso.
Ты мне противен.
Es asqueroso.
Ты мне противен.
- Me das asco.
Ты мне противен, чувак.
El tuyo da pena, macho.
- Господи, ты мне противен!
Dios, ime decepcionas!
Фрэнк, ты мне противен.
Frank, me das asco.
Ты просто парень, однажды рассмешивший меня на вечеринке. А теперь ты мне противен.
Eres sólo un chico que me hizo reír en una fiesta en una ocasión y ahora amo no estar a tu lado.
- Ты мне противен.
- ¡ Me enfermas!
Ты мне противен.
¡ Me das asco!
Ты мне противен!
¡ Me cabreas!
Было бы легче, если бы ты сотрудничала. Ты мне противен.
- Ysería más fácil que cooperaras.
Я стыжусь тебя! Что ты делаешь? Ты мне противен!
¡ Me das asco!
- Ты мне противен!
! Me das asco!
Ты мне противен.
- Me enfermas. - Pero...
Я знаю твою реальную натуру. Ты мне противен!
Sé cómo eres en realidad. ¡ Me das asco!
Ты мне противен.
Te desprecio.
- Ты мне противен.
- Me das asco.
- Как же ты мне противен!
Me pones enferma.
Ты мне противен.
Estoy tan avergonzado de ti.
Ты мне противен.
Me repugnas.
- Ты мне противен!
¡ Me das asco!
Если бы ты был мне противен, я бы ушла.
Si estuviera harta, me habría largado.
Ты мне противен!
Me enfermas.
Ты мне противен, Дельгадо. Покажи свое лицо.
¡ Me das asco, Delgado!
Ты мне противен, Тирен.
Eres despreciable.
- Ты мне так противен!
- ¡ Eres tan desagradable!
Ты мне не противен!
¡ No me das asco!
Я твой лучший друг, но порой, ты даже и мне противен.
Sabes, soy tu mejor amigo. Pero a veces hasta yo tengo que pegarte.
Господи, ты мне противен.
Eres patético.
Я корю себя за то, что ты и сейчас мне противен.
Me odio por el hecho de que, incluso hoy, sigues sin caerme bien.
Ты мне все еще противен.
Todavía te desprecio.
Ну, парень, возьми меня за руку и я объясню, почему ты мне так противен.
Vamos, chico, toma mi mano y te explicaré porque te encuentro tán repugnante.
- Ты противен мне
Que va a ser.
Ты мне не противен.
Nada me disgusta de ti.
– Ты противен мне.
Me das asco.
Потому что вчера ты был мне противен.
Porque anoche no te pude soportar.
Ты мне противен!
¡ Vete!
Поздравляю, теперь ты мне полностью противен.
Enhorabuena... por conseguir darme repelús.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне правда нравишься 45
ты мне не веришь 299
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не поверишь 55
ты мне поможешь 240
ты мне не веришь 299
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не поверишь 55
ты мне поможешь 240