English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты мне расскажешь

Ты мне расскажешь Çeviri İspanyolca

999 parallel translation
Возможно, это ты мне расскажешь.
O quizás, un día tu me lo cuentes.
Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь.
Mira qué hacen los perros cuando pasen. Ya me lo contarás algún día, ¿ vale?
Потому что я знаю, что сейчас ты мне расскажешь кто ты такой.
Porque sé que ahora me dirás lo que pretendes.
А вот в следующее воскресенье ты мне расскажешь столько всего нового.
El otro domingo tendrás mucho que contarme.
– Нет, но уверен, что ты мне расскажешь.
- No, pero estoy seguro de que me lo dirás.
И ты мне расскажешь все, что знаешь, так как есть небольшой шанс, что я смогу помочь им, иначе я не оставлю тебя в покое до конца твоей убогой жизни.
Así que, o me cuentas hasta el último detalle, para que tenga una pequeña oportunidad de ayudarles, o te rondaré encima como una mosca en la mierda el resto de tu vida.
Я отпущу тебя, и дам тебе 50 тысяч франков, если ты расскажешь мне всё, что ты знаешь об этом человеке.
Te dejaré ir, y te daré 50.000 francos, si me dices qué sabes sobre este hombre.
- О чем ты сегодня мне расскажешь?
¿ Cuál me contarás?
- Да. Ты расскажешь ему обо мне? - Нет.
Ya. ¿ Le hablarás de mí?
Если ты дашь мне мой билет в театр, я приеду сразу, как только освобожусь, а ты расскажешь, что я пропустила.
Si me das mi entrada para el teatro... estaré allí lo antes posible, y me contarás lo que me perdí.
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
¿ Me oyes Ayrab? - ¡ No puedo decirte nada más! - ¡ Sí, puedes!
Ты всё мне расскажешь, но сначала надо переодеться.
Sí, deben contármelo todo. Pero primero tiene que ponerse ropas secas o cogerá un resfriado.
Виктор, почему ты мне не расскажешь о Рике? Что ты узнал?
¿ Qué has averiguado de Rick?
Ты мне не расскажешь?
¿ Te ocurre algo?
Я буду сидеть здесь, пока ты мне не расскажешь.
Me quedaré sentada aquí hasta que me digas.
Пара оплеух - и ты мне всё расскажешь.
Sabré cómo haceros hablar.
Ты расскажешь мне правду, Энн?
Me contarás la verdad, Ann, ¿ lo harás?
Может, теперь расскажешь мне, зачем ты умчался в Лос-Анджелес?
¿ Te importaría decirme por qué te has ido corriendo a Los Angeles?
Я люблю тебя. Тогда почему ты не расскажешь мне о своей беде?
¿ Y por qué no me lo cuentas todo?
Ты расскажешь ему обо мне?
¿ Se lo contarás al pequeño Massai?
Слушай, Муанэ, сейчас ты мне все спокойно расскажешь.
Cuéntame tranquilamente lo que ha pasado.
Давай сначала, и теперь ты расскажешь мне правду.
Cuéntame la verdad desde el principio.
Пообещай, что никому не расскажешь то, что рассказала мне. Ты поняла?
Prométeme no decir a nadie lo que me dijiste.
Единственное, чем можешь загладить свою вину -... когда мы поженимся, ты расскажешь мне все о машинах!
La única forma de arreglar esto, es que cuando nos casemos, ¡ Me enseñes todo sobre los coches!
Если ты не расскажешь мне...
- Si no me dices ahora...
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
¿ Contarles el qué?
Я лягу здесь и буду смотреть в небо, пока ты мне всё не расскажешь.
Aquí me voy a estar, mirando para el cielo, hasta que caigan tus palabras.
ты мне потом расскажешь.
Dímelo después.
Ты сама о нем расскажешь, или мне рассказать?
¿ Vas a hablar tú de él o lo hago yo?
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
Voy a buscar una copa y después me cuentas de tu premio Hopperman.
А ты расскажешь мне о веществе.
Usted me enseña la esencia.
А может, ты сейчас мне расскажешь, какой страшный сон видела прошлой ночью.
Tal vez me dices ahora qué pesadilla tuviste anoche.
А о своих похождениях ты мне завтра расскажешь.
Sé que tienes que contarme muchas cosas, pero lo dejamos para mañana...
Может, ты мне перед сном сказку расскажешь?
Hey, ¿ por qué no me entras, dulce?
Ты расскажешь мне историю про форт?
¿ Me cuentas otra vez la historia del fuerte?
Ты мне ничего не расскажешь?
Dime qué ocurrió.
"Ты пойдёшь с нами. Тогда ты нам всё расскажешь", - сказали они мне.
"Te vas a venir con nosotros, así nos contarás todo", me dijeron.
-... чтобы сказать тебе кое-что. - Ты мне потом расскажешь. Скорее...
Dímelo después... rápido, ¡ ven aquí mi amor!
Я не сойду с места, пока ты мне всё не расскажешь.
No me iré mientras no me lo cuentes.
Потому что ты расскажешь мне, что ты из деревни.
¿ Para qué preguntar?
Если ты расскажешь мне всё, что знаешь я убью тебя быстро.
Si tienes la amabilidad de decirme todo lo que sabes te prometo que te mataré con rapidez.
– Сейчас ты мне всё расскажешь. Пойди, приготовь кофе.
Ahora me lo cuentas, empieza a preparar el café.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
No puedo ayudarte si no me dices la verdad.
Это был Минк, и, клянусь Богом, ты сам мне об этом расскажешь!
¡ Era Mink, joder! ¡ Quiero oírtelo decir!
Ну, Джек, Джек, слушай, может ты все же расскажешь мне, в чем суть всего этого?
Bueno, Jack... Jack, me pregunto si podrías... resumirme todos los puntos, si te parece bien.
- А потом ты расскажешь мне всё, что тебя беспокоит.
- Después me cuentas tus problemas.
Ты расскажешь то, что мне нужно.
Dime lo que quiero saber.
Давай я тебе объясню, что случиться, если ты не расскажешь мне о вулканском корабле.
¿ Sabe qué le ocurrirá si no me dice qué pasó con la nave?
Сейчас ты расскажешь мне и мистеру Бошому всё про своих двух мерзавцев-друзей, я так полагаю.
Nos vas a decir al Sr. Beauchamp y a mí todo sobre tus dos amigotes.
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
Bart, no calificaré esto hasta que no me digas qué ha pasado.
Если ты мне все расскажешь, начиная с того, что ты там делаешь.
Si me lo cuentas todo. ¿ Qué hacías allí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]