Ты подлец Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Ты подлец, и сам это знаешь.
Eres un autentico suplicio... ¿ Lo sabes?
Ты подлец!
- ¡ Eres malo!
Какой же ты подлец, Борщев.
Eres un bastardo, Borschov.
Ты подлец и ложный ум Я такой же.
Yo soy igual.
Уотербери, ты змея подколодная. Ты подлец. Что происходит, Порки?
¿ Qué está pasando, Porky?
Ты хам, ты прохвост, ты подлец!
Canalla, descarado, ruin.
Ну ты подлец!
- ¡ Bastardo!
Не говорю, что ты подлец.
No digo que tú seas escoria.
Это чудо! Менар, старый ты подлец!
Menard, tu viejo pillo.
Я не согласен. Да ты подлец!
Te voy a....... Yo no sentiré dolor pero usted sí.
Ты подлец.
Eres un desgraciado.
Ты подлец.
Tú, Basura.
- Ты подлец!
¡ Bribón!
Тогда я заявляю, что ты подлец.
Bueno... yo te declaro un idiota.
Я молчала, пока были женаты, о том, какой ты подлец, дурак и мерзавец.
No le he dicho a nadie lo sucio, infantil, mezquino y vicioso que eres.
- Ты умудрился организовать даже это, подлец! Минутку.
Espera un momento.
И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец.
Y le descubriré lo miserable y sinvergüenza que eres.
Я подлец и горжусь этим, но я не вынесу того, что ты выйдешь замуж за таково как он.
Soy un sirvergüenza, y orgulloso de ello, pero no me quedaré quieto viendo cómo te casas.
Тейтам, я всегда знал, что ты - подлец.
Tatum, siempre supe que eras un ruin.
Конечно. Ты думал, мой жених подлец?
Claro que son de verdad. ¿ Crees que mi prometido es un cualquiera?
Ты, подлец, бригаднику будешь угрожать?
¡ Serás idiota! ¿ Amenazas a un voluntario?
Но ты всё же убежал как подлец.
¿ Y te fuiste como un miserable?
- Возможно ль? Ваша милость? Подлец, ты должен доказать, что с тварью
Dame una prueba que vean mis ojos, o si no, por tu alma inmortal,
Он лжет : ты не такой подлец.
No eres tan malvado.
Ты настоящий подлец.
Vaya cara que tienes.
Ну ты и подлец. Предатель!
¡ Cobarde!
Ты любишь её, подлец.
La amas, ¡ maldito!
Ну и подлец же ты... Мерзкая свинья.
Eres un imbécil, un cerdo, un imbécil asqueroso.
Ты помнишь, подлец, каким ты был раньше, как говорил комплиментьl?
¿ Recuerdas las cosas que me decías antes de que arruinaras todo? ¿ Lo recuerdas, imbécil, sí o no?
Но ты - не придурок, ты - подлец.
Pero no estás loco. Eres cruel.
Если даже такой подлец, как ты, понял, стало быть, и все могут понять. Я один впервые во всемирной истории не захотел выдумывать Бога и убиваю себя, чтобы показать другим новую страшную свободу человека.
Yo solo, por primera vez en la historia del mundo, me niego a inventar a Dios y me mato... para probarle al resto la libertad del hombre.
Куда ты ее дел, подлец?
¿ Dónde la has metido, bribón?
Tогда может, что я подлец, эгоист и что ты меня выгнала.
¿ Sobre mi egoísmo, y que quieres que me vaya? Me enfadé.
Да, ты тот подлец которого я ищу.
Sí, ¡ eres la basura que busco!
Ты, подлец... не заигрывай со мной...
Tú, cerdo No juegues conmigo...
А ещё ты оставляешь поднятой унитазную сидушку, подлец!
Y dejaste levantada la tapa del inodoro, ¡ maldito!
Подлец! Чего ты там ходишь!
- Quédese allí, Marcie.
- Ты - подлец!
¡ Cobarde!
Ты, подлец, знаешь, сколько ты мне стоишь?
¡ Sinvergüenza! ¿ Sabes lo caro que me sales?
Ты не в тот карман полез, подлец!
¡ Elegiste el bolsillo equivocado, pendejo!
Ты - привлекательная умная женщина и надо признать : Майк - немного подлец.
Eres una mujer atractiva e inteligente y admitamos que Mike es un miserable.
Ты меня бросаешь, подлец?
quieres separar, pedazo de mierda?
- Ты, подлец!
- ¡ Maldito shaygitz!
Я дал тебе деньги, которые ты попросил, а теперь ты ведешь себя как вор и подлец!
¡ Yo te pagué! ¡ Ladrón, estafador!
Подлец, если старший говорит, ты, по крайней мере, должен сделать вид, что слушаешь.
Iré primero y reservaré un sitio para ti.
Ах ты, подлец, когда старший заботится о тебе, ты должен быть благодарным.
Buen trabajo. Para ser un principiante, has trabajado muy duro.
Подлец, как ты смел дать мне ложную информацию?
¡ Sinvergüenza! ¡ ¿ Cómo has podido darme información falsa?
Ты будешь заниматься, ненавистный подлец, будешь учиться?
¡ Canalla odioso! ¿ Estudiarás por fin? ¡ ¿ Vas a estudiar?
Ах, подлец. Так ты меня выдал.
¡ ¿ Cómo te atreves a traicionarme?
Ты гнилой, лживый подлец!
¡ Tu podrido, canalla mentiroso!
Ты настоящий подлец!
¡ Redomado bribón!
подлец 193
подлецы 31
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
подлецы 31
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46